Datasets:

Modalities:
Text
Libraries:
Datasets
License:
Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
dialogue
stringlengths
235
190k
summary
stringlengths
18
1.2k
summary_de
stringlengths
11
1.4k
summary_zh
stringlengths
4
379
MADELEINE BRAND, host: I'm Madeleine Brand. Chinese Premier Wen Jiabao is in Sichuan province today. He's inspecting the so called quake lake, that's a lake formed by landslides after last month's 7.9 earthquake. ALEX CHADWICK, host: Authorities have evacuated one quarter of a million people in the flood path of that ...
China's devastating earthquake in May left almost 70,000 dead and five million homeless. Thousands of the displaced people are now being evacuated again as rivers clogged with debris threaten to overflow. One such camp is on Peach Blossom Mountain near Jiangyou.
Chinas verheerendes Erdbeben im Mai forderte fast 70,000 Tote und fünf Millionen Obdachlose. Tausende Vertriebene werden nun wieder evakuiert, da mit Schutt verstopfte Flüsse zu überlaufen drohen. Ein solches Lager befindet sich auf dem Peach Blossom Mountain in der Nähe von Jiangyou.
中国五月份的大地震造成近7万人死亡,500万人无家可归。数千名流离失所的人现在再次被疏散,因为被瓦砾堵塞的河流有漫溢的危险。这样的营地就在江油附近的桃花山上。
ALEX CHADWICK, host: This is Day to Day. I'm Alex Chadwick. MADELEINE BRAND, host: I'm Madeleine Brand. MADELEINE BRAND, host: In a few minutes, writer Pete Hamill remembers the last day of his friend Robert F. Kennedy. ALEX CHADWICK, host: First, John McCain, yes, John McCain - the other presidential candidate. He ...
Former George W. Bush speechwriter David Frum says John McCain's major speech on Iraq was a "perfect document," but its impact was dulled by a less-than-powerful delivery. Frum, a American Enterprise Institute fellow and columnist for the National Review Online, also discusses a Clinton-Obama ticket.
Der frühere Redenschreiber von George W. Bush, David Frum, sagt, John McCains große Rede über den Irak sei ein „perfektes Dokument“ gewesen, aber seine Wirkung sei durch eine weniger starke Rede abgeschwächt worden. Frum, Forscher des American Enterprise Institute und Kolumnist für den Nationale Kommentar Online, disk...
前小布什总统的演讲稿撰写人大卫·弗鲁姆表示,麦凯恩就伊拉克问题的重要讲话是一份“完美的公文”,但由于他的措辞不够有力,所以影响不大。美国企业研究所的研究员弗鲁姆是《国家在线评论》的专栏作家,他还讨论了克林顿和奥巴马之间的竞争。
MADELEINE BRAND, host: From NPR News, this is Day to Day. MADELEINE BRAND, host: Finally, some relief from those relentless rise in oil prices. The price of a barrel of crude is now more than $10 below last month's record highs, but some industries are finding that the damage has already been done. They're making some...
United Airlines announces plans to lay off about 1,000 workers and ground some planes. And for the first time in 17 years, imported compact cars last month outsold Ford F-series pickups. Marketplace's Bob Moon discusses the sea change in the U.S. economy.
United Airlines kündigt Pläne an, etwa 1.000 Mitarbeiter zu entlassen und einige Flugzeuge stillzulegen. Und zum ersten Mal seit 17 Jahren übertrafen die importierten Kleinwagen im letzten Monat die Pickups der Ford F-Serie. Bob Moon von Marketplace erörtert den Wandel in der US-Wirtschaft.
美联航宣布计划裁员约1000人,并停飞部分飞机。进口紧凑型轿车上个月的销量17年来首次超过了福特F系列皮卡。《市场》杂志的鲍勃·穆恩讨论了美国经济的巨变。
RACHEL MARTIN, HOST: It's time now for our series Hanging On, where we take a look at the economic pressures of American life. This week, we're looking at the minimum wage because it's on its way up to $15 an hour in California and New York, which is an unprecedented wage bump at the state level. And it's going to have...
Minimum wages are on their way to $15 an hour in New York and California. Workers look forward to the bump. But some small businesses are bracing for a hit to their bottom line.
In New York und Kalifornien sind die Mindestlöhne auf dem Weg zu 15 Dollar pro Stunde. Arbeiter freuen sich auf die Erhöhung. Aber einige kleine Unternehmen müssen sich jedoch auf einen Einbruch ihres Gewinns einstellen.
纽约和加州的最低工资正在逼近每小时15美元。工人们期待着这次突破。但是,一些小企业正准备承受对其底线的冲击。
RACHEL MARTIN, HOST: A couple of weeks ago, some residents of Coudersport, Pa., got some strange packages delivered to their homes with flyers inside them from the Ku Klux Klan. Coudersport is a small town of about 2,500 people in the northern part of Pennsylvania. Jaimi Hajzus grew up there. And she lives a couple of ...
Jaimi Hajzus was alarmed to learn that KKK fliers were dropped on lawns in her hometown of Coudersport, Pa. She tells NPR's Rachel Martin of a Facebook campaign to counter the hate group.
Jaimi Hajzus war alarmiert, als sie erfuhr, dass KKK-Flugblätter in ihrer Heimatstadt Coudersport, Pennsylvania, auf den Rasen abgeworfen wurden. Sie erzählt Rachel Martin von NPR von einer Facebook-Kampagne, um der Hassgruppe entgegenzuwirken.
贾米·哈族斯得知3K传单被扔到了家乡宾夕法尼亚州考德斯波特的草坪上,感到非常震惊。她告诉NPR的瑞秋·马丁,Facebook发起了一场对抗仇恨团体的活动。
FARAI CHIDEYA, host: How big of a difference does three weeks make? FARAI CHIDEYA, host: Well, three weeks ago, federal sentences for crack cocaine were much tougher. Then, new guidelines from the U.S. Sentencing Commission took effect, bringing the penalties more in line with what some advocates say is fair. But what...
The U.S. Sentencing Commission is considering whether to reduce the federal prison sentences of thousands of people in jail for crack cocaine offenses. Marc Mauer, executive director of The Sentencing Project, is pushing for retroactive resentencing.
Die United States Sentencing Commission erwägt, die Bundesgefängnisstrafen von Tausenden von Menschen, die wegen Crack-Kokaindelikten inhaftiert sind, zu reduzieren. Marc Mauer, Geschäftsführer von The Sentencing Project, drängt auf eine rückwirkende Neubestrafung.
美国量刑委员会正在考虑是否减轻对数千名可卡因罪犯的联邦监禁刑罚。量刑项目的执行董事马克·莫尔,正在推动追溯重判。
ALEX CHADWICK, host: Now, from the Unger Report, a question, are you going through changes in your life? Maybe a new job, a new relationship? How about just a different toothpaste. Our humorist, Brian Unger, says you might be evolving. BRIAN UNGER: Oprah Winfrey is on the cover of Black Enterprise Magazine this month....
Oprah Winfrey isn't changing — she's "evolving," the media mogul recently told a magazine. And our humorist Brian Unger is following suit as he examines the path of personal evolution.
Oprah Winfrey verändert sich nicht – sie \"entwickelt sich\", sagte der Medienmogul kürzlich einem Magazin. Und unser Humorist Brian Unger folgt diesem Beispiel, wenn er den Weg der persönlichen Evolution untersucht.
奥普拉·温弗瑞并没有改变,这位媒体大亨最近在接受杂志采访时表示,她是在“进化”。我们的幽默作家布莱恩·安格也紧随其后,探索个人进化之路。
RACHEL MARTIN, HOST: Amazon CEO Jeff Bezos is at war with the National Enquirer and its parent company, AMI. DAVID GREENE, HOST: Yeah. Bezos laid out this explosive allegation in a post on the blog site Medium last night. In it, Bezos says the tabloid's owner, David Pecker, was trying to blackmail him. In the post, he...
Amazon CEO Jeff Bezos is accusing the National Enquirer's parent company of extortion. Also, Amy Howe of SCOTUSblog discusses the Court's decision on Louisiana's abortion law.
Amazon-Chef Jeff Bezos wirft der Muttergesellschaft von Nationales Ermitteln Erpressung vor. Außerdem diskutiert Amy Howe von SCOTUSblog die Entscheidung des Gerichts zum Abtreibungsgesetz von Louisiana.
亚马逊首席执行官杰夫·贝佐斯指控《国家问询者报》的母公司敲诈勒索。同时,艾米·豪在美国最高法院的博客上讨论了最高法院对路易斯安那州限制堕胎法的裁决。
RACHEL MARTIN, HOST: So what's a club DJ to do when a lot of kids would rather sit at home and play video games instead of go out and dance? DJ Marshmello recently tried to solve that problem by making himself part of one of the most popular video games out there. He created an avatar of himself and staged a performanc...
What does DJ Marshmello's Fortnite concert mean for the future of music performance? The 10-minute virtual concert was one of the largest digital gatherings ever.
Was bedeutet das Fortnite-Konzert von DJ Marshmello für die Zukunft der Musikperformance? Das 10-minütige virtuelle Konzert war eine der größten digitalen Versammlungen aller Zeiten.
DJ棉花糖的《要塞英雄》 音乐会对音乐表演的未来意味着什么?这场10分钟的虚拟音乐会是有史以来最大的数字聚会之一。
ARI SHAPIRO, HOST: In 2005, Tyler Perry debuted a character whose movies have gone on to make more than $500 million. MABLEAN EPHRIAM: (As Judge Ephriam) Madea. TYLER PERRY: (As Madea) How you doing, Judge Mablean? It's good to see - oh, your is pretty, girl. Look at you. You're looking good. How you been? MABLEAN E...
Tyler Perry is retiring his Madea wig — the last of this major money-making movie franchise is hitting theaters this weekend with A Madea Family Funeral.
Tyler Perry zieht seine Madea-Perücke in den Ruhestand – der letzte dieser großen Geldverdiener-Filmreihe kommt dieses Wochenende mit A Madea Family Funeral in die Kinos.
泰勒·派瑞就要脱下马蒂亚的假发帽了,这个高票房电影的最后一部《黑疯婆子的葬礼》将在本周末上映。
IRA FLATOW, HOST: This is SCIENCE FRIDAY. I'm Ira Flatow. IRA FLATOW, HOST: Last week, a cruise ship carrying more than 4,000 people ran aground off the coast of Italy, resulting in the loss of numerous lives, not to mention damage to the ship. It struck a rocky outcropping clearly visible on the chart, tearing a gash...
The International Maritime Organization has decreed that by 2015, all large deep sea ships will be required to carry the latest in electronic navigation equipment. But does state-of-the-art navigation technology prevent shipwrecks like last week's off the Italian coast? University of Southern Mississippi hydrographer M...
Die Internationale Seeschifffahrtsorganisation hat festgelegt, dass bis 2015 alle großen Hochseeschiffe mit der neuesten elektronischen Navigationsausrüstung ausgestattet sein müssen. Aber verhindert modernste Navigationstechnik Schiffbrüche wie letzte Woche vor der italienischen Küste? Der Hydrograf der Universität v...
国际海事组织已经颁布法令,到 2015 年,所有大型深海船舶都必须携带最新的电子导航设备。但是最先进的航海技术能阻止上周在意大利海岸发生的沉船事故吗?南密西西比大学的水文学家马克斯范诺登谈到了这项技术。
MICHEL MARTIN, HOST: If you tuned in last weekend, you may remember our conversation with Phyllis Worthy Dawkins, the president of Bennett College in Greensboro, N.C. The school, one of two remaining historically black women's colleges in the country, has been struggling financially but just pulled off an eye-popping f...
Bennett College in North Carolina, a historically black college, lost its appeal to retain its accreditation, but then won a temporary reprieve after filing suit.
Das Bennett College in North Carolina, eine historische schwarze Universität, verlor seine Berufung, seine Akkreditierung zu behalten, erhielt aber nach Einreichung einer Klage eine vorübergehende Begnadigung.
北卡罗来纳州的贝内特学院是一所历史悠久的黑人学院,它在申请保留其认证资格时败诉,但在提起诉讼后获得了临时缓刑。
AILSA CHANG, HOST: In France, many summer events have been scaled back and even cancelled over security fears. One of the biggest events to be suspended this week was Europe's largest antique fair and flea market, held in the northern town of Lille. What's known as the Braderie of Lille will not take place this year, a...
The French city of Lille has cancelled its annual flea market — an event that usually attracts millions of visitors and which dates from medieval times — because of security concerns.
Die französische Stadt Lille hat ihren jährlichen Flohmarkt – eine Veranstaltung, die normalerweise Millionen von Besuchern anzieht und aus dem Mittelalter stammt – aus Sicherheitsgründen abgesagt.
出于安全考虑,法国里尔市取消了一年一度的跳蚤市场。跳蚤市场通常吸引数百万游客,可以追溯到中世纪。
MICHEL MARTIN, HOST: We're going to spend a good part of the program today looking ahead to some important events coming up this week, and we'll start with that long-awaited testimony on Capitol Hill by President Trump's former personal attorney, Michael Cohen. Tuesday, Cohen is scheduled to appear before the Senate In...
Congressman Jim Himes of Connecticut tells NPR's Michel Martin what Democrats on the House Intelligence Committee want to hear when former Trump attorney Michael Cohen testifies on Thursday.
Der Abgeordnete Jim Himes aus Connecticut erzählt Michel Martin von NPR, was die Demokraten im Ständigen Ausschusses für Geheimdienstliche Aufgaben hören wollen, wenn der ehemalige Anwalt von Trump, Michael Cohen, am Donnerstag aussagt.
来自康涅狄格州的国会议员吉姆·希姆斯对NPR的米歇尔·马丁表示,众议院特别情报委员会的民主党人希望听到特朗普前律师迈克尔·科恩周四作证的信息 。
MICHEL MARTIN, HOST: We're going to start the program with a focus on the battle against ISIS. President Trump is expected to declare victory soon with the capture of the last pocket of territory held by the group in Syria. We're going to hear more about that in a minute. But first, we want to focus on the question of ...
NPR's Michel Martin spoke with correspondent Anthony Loyd of The Times about Shamima Begum, an ISIS bride who left home as a teenager and now wants to return.
Michel Martin von NPR sprach mit dem Korrespondenten Anthony Loyd von The Times über Shamima Begum, eine ISIS-Braut, die als Teenager ihr Zuhause verließ und nun zurückkehren möchte.
NPR的米歇尔·马丁采访了《泰晤士报》记者安东尼·劳埃德,谈到了ISIS的新娘沙米玛·贝古姆,她在十几岁时离开了家,现在想回来。
STEVE INSKEEP, HOST: Today, dozens of Democrats in the House of Representatives state their priorities in fighting climate change. DAVID GREENE, HOST: Yeah. They're offering legislation that has been labeled a Green New Deal. And the lawmakers involved include one just arrived, Alexandria Ocasio-Cortez. ALEXANDRIA OC...
Freshman Rep. Alexandria Ocasio-Cortez is set to unveil her environmental plan. Multiple political scandals envelop Virginia. An update on the Camp Fire which destroyed the town of Paradise, Calif.
Freshman Rep. Alexandria Ocasio-Cortez wird ihren Umweltplan vorstellen. Mehrere politische Skandale herrschen in Virginia. Eine neueste Nachricht zum Lagerfeuer, das die Paradiesstadt Kalifornien zerstörte.
众议院新代表亚历山大·奥卡西奥-科尔特斯将公布她的环保计划。多重政治丑闻笼罩着弗吉尼亚。关于遭营地大火摧毁的加州天堂镇最新消息。
FARAI CHIDEYA, host: A decade after apartheid ended, musician Jonathan Butler went back to Athlone, Cape Town with a mission, to visit his family and play a special concert in Cape Town. He grew up in the colored townships. And in South Africa, colored was distinct from black. That's where he learned to trust his talen...
Today he's primarily known as a smooth jazz artist, but during his early years in South Africa, Jonathan Butler was an R&B trailblazer. Farai Chideya talks with Butler about what it was like to be South African star by age 12.
Heute ist er vor allem als Smooth-Jazz-Künstler bekannt, aber in seinen frühen Jahren in Südafrika war Jonathan Butler ein R&B-Pionier. Farai Chideya spricht mit Butler darüber, wie es war, mit 12 Jahren ein südafrikanischer Star zu sein.
今天,乔纳森·巴特勒主要是作为通俗爵士乐艺术家被熟知,但他早年在南非时是节奏布鲁斯的先驱。法莱·奇德亚对他进行了采访,聊了聊在12岁时就成为南非巨星是什么感觉。
MICHEL MARTIN, HOST: Now to that very disturbing story from the Vatican, another warning that this may be upsetting for some to hear. The former U.S. Cardinal Theodore McCarrick was defrocked by Pope Francis today. Vatican officials found him guilty of sexual crimes against children and adults, including soliciting sex...
Veteran Vatican watcher John Allen tells NPR's Michel Martin that the defrocking of former U.S. cardinal Theodore McCarrick is the most severe form of punishment for a cleric.
Der erfahrene Vatikan-Beobachter John Allen sagt Michel Martin von NPR, dass die Entlassung des ehemaligen US-Kardinals Theodore McCarrick die härteste Form der Bestrafung für einen Kleriker sei.
元老梵蒂冈观察家约翰·艾伦告诉NPR的米歇尔·马丁,对美国前红衣主教西奥多·麦卡里克解除圣职是对神职人员最严厉的惩罚。
RACHEL MARTIN, HOST: The ongoing trade dispute between the U.S. and China is clearly having an economic impact on both countries. But tariffs can also affect people on an individual level. Nowhere is that more apparent than in America's agricultural communities. Stacey Vanek Smith and Cardiff Garcia are the hosts of th...
The trade dispute between the U.S. and China has economic impacts on both countries — including America's agricultural communities. A Georgia farmer's livelihood is on the front lines of the dispute.
Der Handelsstreit zwischen den USA und China hat wirtschaftliche Auswirkungen auf beide Länder – einschließlich der amerikanischen Landwirtschaftsgemeinden. Der Lebensunterhalt eines georgischen Bauern steht an vorderster Front des Streits.
美国和中国之间的贸易争端对两国的经济都有影响,包括美国的农业社区。佐治亚州一位农民的生计问题是这场争端的前沿问题。
RACHEL MARTIN, HOST: After 17 years of war in Afghanistan, the United States wants out. And there now appears to be a framework for making that happen. But the Afghan central government hasn't been directly involved in these discussions. So far, the negotiations have been between the U.S. and the Taliban, which has lef...
Rachel Martin talks to Roya Rahmani, Afghanistan's new ambassador to the U.S. and the first woman to serve in that role, about ongoing negotiations with the Taliban. NPR's Tom Bowman weighs in.
Rachel Martin spricht mit Roya Rahmani, Afghanistans neuer Botschafterin in den USA und der ersten Frau in dieser Funktion, über die laufenden Verhandlungen mit den Taliban. Tom Bowman von NPR schaltet sich ein.
雷切尔·马丁与阿富汗新任驻美大使罗亚·拉赫马尼就与塔利班正在进行的谈判进行了交谈。罗亚是首位担任该职务的女性。NPR新闻的汤姆·鲍曼加入进来。
ELISE HU, HOST: Since algorithms make it harder to find political views we disagree with, where should we go to find them? To find out, we called up several conservative and liberal opinion writers and thinkers and asked them who they read and watch. Amy Goodman, the host of "Democracy Now!," is a voice on the left. Sh...
Amy Goodman of Democracy Now; Jennifer Rubin of the Washington Post; Ramesh Ponnuru of National Review; and Jonathan Chait of New York Magazine, tell us who they read even if they don't always agree.
Amy Goodman von Democracy Now; Jennifer Rubin von der Washington Post; Ramesh Ponnuru von National Review; und Jonathan Chait vom New York Magazine erzählen uns, wen sie lesen, auch wenn sie nicht immer einer Meinung sind.
《现在民主》的艾米·古德曼、《华盛顿邮报》的珍妮弗·鲁宾、《国家评论》的拉梅什·庞努鲁和《纽约杂志》的乔纳森·柴特,告诉我们他们读了谁,即使他们并不总是一致的。
LYNN NEARY, HOST: In Nice, France this morning, police took two more people into custody for possible connections to Thursday's attack. So far, evidence indicates the man who drove a truck along a pedestrian boulevard, killing 84 people, acted alone. But authorities are questioning several people. As NPR's Eleanor Bear...
Authorities are piecing together details on the suspect who killed more than 84 people with a 20-ton truck. At the same time, questions persist about security.
Die Behörden stellen Details zu dem Verdächtigen zusammen, der mehr als 84 Menschen mit einem 20-Tonner getötet hat. Gleichzeitig bleiben Fragen zur Sicherheit.
有关部门正在搜集嫌犯的详细资料,这名嫌犯驾驶一辆20吨重的卡车杀害了84人。与此同时,关于安全的问题仍然存在。
NEAL CONAN, HOST: A lot of people take a break over the holidays. Schools are out, people go on vacation or head home to be with their families. And many of the unemployed and underemployed take a much needed breather from the grind of the job hunt. In this week's Wall Street Journal, reporter Lauren Weber wrote that t...
Many job seekers assume they won't make much progress in their search over the holidays. Not so, says Lauren Weber of The Wall Street Journal. Weber explains why job hunters may want to consider keeping their search alive through the holiday season. Read Lauren Weber's Wall Street Journal piece, "Looking For Work? Keep...
Viele Arbeitssuchende gehen davon aus, dass sie über die Feiertage keine großen Fortschritte bei der Suche machen werden. Nicht so, sagt Lauren Weber vom Wall Street Journal. Weber erklärt, warum Jobsuchende ihre Suche über die Feiertage aufrechterhalten sollten. Lesen Sie Lauren Webers Artikel im Wall Street Journal \...
许多求职者认为,他们在假期找工作不会有太大进展。《华尔街日报》的劳伦·韦伯认为事实并非如此。韦伯解释了为什么求职者在假日期间坚持找工作。打开《华尔街日报》,读一读劳伦·韦伯的报道《找工作?假期不要停》。
IRA FLATOW, HOST: This is SCIENCE FRIDAY. I'm Ira Flatow. If you're scanning the Milky Way for life, where do you look? Well, probably someplace not too different from planet Earth, right? So you want to find a planet about the same size as Earth to increase the chance it has a rocky surface, with oceans of course rath...
By tracking the blinking light of distant stars, NASA's Kepler space telescope has identified the first Earth-sized exoplanets, and another which orbits its star in the "Goldilocks zone," where liquid water—and possibly life—could exist. Principal investigator William Borucki talks about the newly discovered worlds.
Durch die Verfolgung des blinkenden Lichts entfernter Sterne hat das Kepler-Weltraumteleskop der NASA die ersten erdgroßen Exoplaneten identifiziert und einen weiteren, der seinen Stern in der \"Goldlöckchen-Zone\" umkreist, wo flüssiges Wasser - und möglicherweise Leben - existieren könnte. Hauptermittler William Boru...
通过追踪遥远恒星闪烁的光线,美国宇航局的开普勒太空望远镜已经确定了第一颗地球大小的系外行星,以及另一颗围绕其恒星运行“金发姑娘带”的行星,那里可能存在液态水——可能还有生命。首席研究员威廉·博鲁基谈论新发现的世界。
FARAI CHIDEYA, host: Are you still looking for your dream job, new home, and a good man? Journalist Amy DuBois Barnett says women of color should stop waiting and aim straight for what they want. Her new book is called "Get Yours: The Girlfriend's Guide to Having Everything You Ever Dreamed Of And More." FARAI CHIDEYA...
Magazine editor and writer Amy DuBois Barnett tells women of color they can have it all in her book, Get Yours! Barnett shares how she became one of the most prominent black women in the magazine industry.
Die Zeitschriftenredakteurin und Autorin Amy DuBois Barnett zeigt in ihrem Buch Hol dir deine! (Get Yours!), dass farbige Frauen alles haben können. Barnett erzählt, wie sie zu einer der prominentesten schwarzen Frauen in der Zeitschriftenbranche wurde.
杂志编辑兼作家艾米·杜波依斯·巴内特在她的书《得你所想》中告诉有色人种的女性,她们可以拥有一切。巴内特分享了她是如何成为杂志行业最杰出的黑人女性之一的。
End of preview. Expand in Data Studio

Dataset Card for XMediaSum

Dataset Summary

We present XMediaSum, a cross-lingual dialogue summarization dataset with 40K English(dialogues)->Chinese(summaries) and 40K English (dialogues)->German(summaries) samples. XMediaSum is created by manually translating the English summaries of MediaSum (a English monolingual dialogue summarization dataset) to both Chinese and German.

Supported Task

  • Cross-Lingual Summarization
  • Cross-Lingual Dialogue Summarization

Languages

  • source language: English
  • target language: Chinese and German

Dataset Structure

Data Instances

One example is given below in JSON format:

{
    "dialogue": "MADELELEINE BRAND, host: OK, here's some good news on the jobs front for both men and women. A new survey out today from the employment firm Manpower finds that about a quarter of employers will add jobs this summer. That's for adults, but for teenagers this summer's job market is shaping up to be the weakest in more than 50 years.\r\nALEX COHEN, host: So, how do you get your teenage kids not to spend the entire summer glued to the couch? You're about to get some tips from Michelle Singletary. She's Day to Day's personal finance contributor. Hi, Michelle!\r\nMICHELLE SINGLETARY: Hi!\r\nALEX COHEN, host: So why is the summer job market so hard for teens this year?\r\nMICHELLE SINGLETARY: Lot of things going on right now. We've got a tough economy. We've got a lot of college graduates going into the market. We have people who are losing their jobs and taking jobs that would traditionally go to teens, like in restaurants and retailers. And we have a lot of older people holding on to their jobs and not retiring because they can't afford to retire. And that puts teens at the end of the line when it comes to these types of jobs.\r\nALEX COHEN, host: So you've got a teenager at home, a little bit young for the working world just yet, but what would you say to a teenager who's out there hunting around for a job?\r\nMICHELLE SINGLETARY: If you absolutely need a job, keep looking. You know, obviously the types of jobs that teens tend to go for in retail, fast food, you know, they still need people. And oftentimes you know, listen, you may not get the job at the beginning of the summer, but hold on because in late summer, when some of those college students are going back and perhaps some of those people who lost their jobs are finding permanent positions with more pay, you might be able to still get that job. So don't give up, you may spend a month or month and a half without it, but go back to those retailers and those restaurants and those fast food places to see if they still need someone.\r\nALEX COHEN, host: And now I know parents like having the break from providing allowance. But, you know, is - are there reasons maybe not to push your teen towards taking a job?\r\nMICHELLE SINGLETARY: I think it absolutely is. In fact I think too many teens are working and they don't need to work. They're some who absolutely need, they're contributing to their household or they're putting money into their own college fund. But more often than not, what parents do is say you've got to get a job, and then the teens get the job and they spend all the money on clothes and you know videos and iPods and paying their cell phone bills because they don't need a cell phone anyway.\r\nALEX COHEN, host: So it's not going towards the college tuition at all.\r\nMICHELLE SINGLETARY: It is not. It's just disposable income that they're disposing of. And parents are not setting any limits and you know and then the kids get used to the fact that they're using all of their paycheck. That's another bad habit. Because they don't have to pay bills and all, all their income goes through you know this stuff.\r\nMICHELLE SINGLETARY: And when it comes time to get a real job, they're surprised they don't have enough money. And so you know what? You can wait to work. Instead, maybe they can spend the summer volunteering at a charitable organization or you know going back to school and boosting up their math skills or their English skills. We push the teens out into the market too soon, I think for some families.\r\nALEX COHEN, host: But now let's say your kid is working. What tips can parents provide in terms of holding on to that summer money?\r\nMICHELLE SINGLETARY: You know, before they get their job, they need to sit down with them and do a budget. So before they actually work and get that first paycheck I mean, you know, have them draw up a budge where the money is going. And you ought to have some requirements for some of their money. That's right, be a parent.\r\nMICHELLE SINGLETARY: So make them put some of it towards their college fund, if in fact they're headed for college. You know what? Make them put some away, I call it the tax fund, even though they may not have to pay taxes, but to pay for long-term things that they may want. You know, books once they get to college, or maybe they want to get a car, and they can actually pay cash for it, with some of these funds. Don't let them just go out and spend it on movies and stuff. You ought to set some guidelines - this is where you should put the money. And look at their budget.\r\nALEX COHEN, host: Day to Day's personal finance contributor Michelle Singletary. Thank you, Michelle!\r\nMICHELLE SINGLETARY: You're welcome.\r\nALEX COHEN, host: Stay with us. NPR's Day to Day continues.",
    "summary": "The tight job market could be bad news for teens seeking summer work. If your teen does find a job, will he or she know how to manage those paychecks? Our personal finance contributor talks with Alex Cohen about ways to help teens find a job.",
    "summary_de": "Der angespannte Arbeitsmarkt könnte für Jugendliche, die Sommerarbeit suchen, eine schlechte Nachricht sein. Wenn Ihr Teenager einen Job findet, wird er oder sie wissen, wie er mit diesen Gehaltsschecks umgeht? Unser Mitarbeiter für persönliche Finanzen spricht mit Alex Cohen darüber, wie Teenager bei der Jobsuche unterstützt werden können.",
    "summary_zh": "紧张的就业市场对寻找暑期工作的青少年来说可能是个坏消息。如果你的孩子找到了一份工作,他/她懂得怎么管理这些薪水吗?我们的个人理财撰稿人与亚历克斯·科恩谈论如何帮助青少年找到工作。"
},

Data Fields

  • 'dialogue': An English dialogue
  • 'summary': the original English summary of the corresponding dialogue (provided by MediaSum)
  • 'summary_de': the human-translated German summary
  • 'summary_zh': the human-translated Chinese summary

Data Splits

  • training set: 20K samples
  • validation set: 10K samples
  • testing set: 10K samples

Dataset Creation

Please refer to our paper for more details.

Considerations for Using the Data

Please refer to our paper for more details.

Additional Information

Dataset Curators

More Information Needed

Licensing Information

License: CC BY-NC-SA 4.0

Citation Information

@inproceedings{wang-etal-2022-clidsum,
    title = "{C}lid{S}um: A Benchmark Dataset for Cross-Lingual Dialogue Summarization",
    author = "Wang, Jiaan  and
      Meng, Fandong  and
      Lu, Ziyao  and
      Zheng, Duo  and
      Li, Zhixu  and
      Qu, Jianfeng  and
      Zhou, Jie",
    booktitle = "Proceedings of the 2022 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing",
    month = dec,
    year = "2022",
    address = "Abu Dhabi, United Arab Emirates",
    publisher = "Association for Computational Linguistics",
    url = "https://aclanthology.org/2022.emnlp-main.526",
    pages = "7716--7729",
    abstract = "We present ClidSum, a benchmark dataset towards building cross-lingual summarization systems on dialogue documents. It consists of 67k+ dialogue documents and 112k+ annotated summaries in different target languages. Based on the proposed ClidSum, we introduce two benchmark settings for supervised and semi-supervised scenarios, respectively. We then build various baseline systems in different paradigms (pipeline and end-to-end) and conduct extensive experiments on ClidSum to provide deeper analyses. Furthermore, we propose mDialBART which extends mBART via further pre-training, where the multiple objectives help the pre-trained model capture the structural characteristics as well as key content in dialogues and the transformation from source to the target language. Experimental results show the superiority of mDialBART, as an end-to-end model, outperforms strong pipeline models on ClidSum. Finally, we discuss specific challenges that current approaches faced with this task and give multiple promising directions for future research. We have released the dataset and code at https://github.com/krystalan/ClidSum.",
}

Contributions

Thanks to @krystalan for adding this dataset.

Downloads last month
5