ar_text stringlengths 0 124k | cht_text stringclasses 1
value | de_text stringlengths 0 6.41k | en_text stringlengths 0 34.6k | eo_text stringclasses 1
value | es_text stringlengths 0 390k | fr_text stringlengths 0 360k | he_text stringclasses 1
value | id_text stringclasses 1
value | it_text stringclasses 1
value | ja_text stringclasses 1
value | ko_text stringclasses 1
value | nl_text stringclasses 1
value | pt_text stringclasses 1
value | ru_text stringlengths 0 451k | sv_text stringclasses 1
value | th_text stringclasses 1
value | vi_text stringclasses 1
value | zh_text stringlengths 0 130k | zh_text_md5 stringlengths 32 32 | 低质量段落数 int64 0 7.1k | 去重段落数 int64 0 7.1k | 扩展字段 stringclasses 1
value | 文件名 stringlengths 11 68 | 时间 stringclasses 1
value | 是否待查文件 bool 1
class | 是否跨文件重复 bool 1
class | 是否重复 bool 2
classes | 是否重复文件 bool 1
class | 段落数 int64 1 7.1k | 行号 int64 1 7.1k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
UNITED
NATIONS | []NACIONES
UNIDAS | NATIONS
UNIES | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | false | false | 295 | 1 | ||||||||||||||||
GENERAL | GENERAL | GENERALE | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 2 | ||||||||||||||||
2 November 1993 | 2 de noviembre de 1993 | 2 novembre 1993 | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 3 | ||||||||||||||||
ENGLISH
ORIGINAL: ARABIC/ENGLISH/ | ESPAÑOL
ORIGINAL: ARABE/FRANCES/ | ORIGINAL : ANGLAIS/ARABE/ | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 4 | ||||||||||||||||
FRENCH/RUSSIAN | FRANCAIS/RUSSE | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 5 | |||||||||||||||||
LINE 20 IS NOW EQUIVALENT TO LINE 3.2i. DO NOT ADD EXTRA RETURNS.GENERAL ASSEMBLY SECURITY COUNCIL | ASAMBLEA GENERAL CONSEJO DE SEGURIDAD | LA LIGNE 20 EQUIVAUT MAINTENANT A LA LIGNE 3.2. NE PAS METTRE DE RETOURS ADDITIONNELS.ASSEMBLEE GENERALE CONSEIL DE SECURITE | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 6 | ||||||||||||||||
Forty-eighth session Forty-eighth year | Cuadragésimo octavo período de sesiones Cuadragésimo octavo año | Quarante-huitième session Quarante-huitième année | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 7 | ||||||||||||||||
Agenda item 87 | Tema 87 del programa | Point 87 de l'ordre du jour | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 8 | ||||||||||||||||
QUESTION OF PEACE-KEEPING
OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS | EXAMEN AMPLIO DE TODA LA CUESTION DE LAS
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ
EN TODOS SUS ASPECTOS | ETUDE D'ENSEMBLE DE TOUTE LA QUESTION
DES OPERATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX
SOUS TOUS LEURS ASPECTS | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 9 | ||||||||||||||||
Improving the capacity of the United Nations for peace-keeping | Mejoramiento de la capacidad de mantenimiento de
la paz de las Naciones Unidas | Renforcement de la capacité de l'Organisation des Nations Unies | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 10 | ||||||||||||||||
Report of the Secretary-General | Informe del Secretario General | Rapport du Secrétaire général | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 11 | ||||||||||||||||
Addendum | Adición | Additif | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 12 | ||||||||||||||||
CONTENTS | INDICE | TABLE DES MATIERES | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 13 | ||||||||||||||||
Page | Página | Page | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 14 | ||||||||||||||||
I. REPLIES RECEIVED FROM MEMBER STATES 1/ ........................... 3 | I. RESPUESTAS RECIBIDAS DE LOS ESTADOS MIEMBROS[1] 2 | I. REPONSES RECUES DES ETATS MEMBRES[1] 3 | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 15 | ||||||||||||||||
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ............. 21 | Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte 21 | Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord 17 | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 16 | ||||||||||||||||
II. REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS ............ 36 | II. RESPUESTAS RECIBIDAS DE LAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES | II. REPONSES DES ORGANISATIONS INTERGOUVERMENTALES 38 | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 17 | ||||||||||||||||
Association of South-East Asian Nations .......................... 36 | Asociación de Naciones del Asia Sudoriental 38 | Association des nations de l'Asie du Sud-Est 28 | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 18 | ||||||||||||||||
Commonwealth Secretariat ......................................... 39 | Secretaría del Commonwealth 41 | Secrétariat du Commonwealth 41 | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 19 | ||||||||||||||||
I. REPLIES RECEIVED FROM MEMBER STATES | I. RESPUESTAS RECIBIDAS DE LOS ESTADOS MIEMBROS | I. REPONSES RECUES DES ETATS MEMBRES | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 20 | ||||||||||||||||
AUSTRALIA | AUSTRALIA | AUSTRALIE | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 21 | ||||||||||||||||
[Original: English] | [Original: inglés] | [Original : anglais] | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 22 | ||||||||||||||||
[6 August 1993] | [6 de agosto de 1993] | [6 août 1993] | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 23 | ||||||||||||||||
1. "An Agenda for Peace" (A/47/277-S/24111) points to the rapid evolution in the nature of peace-keeping operations in recent years. Mandates have become more complex and the size and make-up of peace-keeping forces as well as the number of operations in place at any one time are of a quite different order to that expe... | 1. En "Un programa de paz" (A/47/277-S/24111) se señala que el carácter de las operaciones de mantenimiento de la paz ha evolucionado rápidamente en los últimos años. Los mandatos se han vuelto más complejos y tanto el tamaño y la composición de las fuerzas de mantenimiento de la paz como el número de operaciones en ma... | 1. L'"Agenda pour la paix" (A/47/277-S/24111) souligne que la nature des opérations de maintien de la paix a évolué rapidement depuis quelques années. Les mandats sont devenus plus complexes; la taille et la composition des forces de maintien de la paix ainsi que le nombre d'opérations menées simultanément n'ont rien d... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 24 | ||||||||||||||||
2. This expansion of peace-keeping and the diversification of peace-keepers' roles has occurred largely without debate or explicit consensus on the appropriate role for the United Nations and other bodies or on the desirable political and practical limits to peace-keeping.
3. Peace-keeping demands have outstripped the... | 2. En gran medida, esta expansión de las operaciones de mantenimiento de la paz y la diversificación de las funciones del personal de dichas operaciones han tenido lugar sin que hubiera un debate o un consenso explícito sobre la función que debería corresponder a las Naciones Unidas y a otros órganos ni sobre los límit... | 2. Ce développement des opérations de maintien de la paix et la diversification des tâches des responsables du maintien de la paix n'ont pas été, bien souvent, l'aboutissement d'un débat ni le résultat d'un consensus explicite quant au rôle revenant à l'ONU et à d'autres organismes, ou quant aux limites politiques et p... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 25 | ||||||||||||||||
5. The Government of Australia is currently developing its views on how these conditions could best be articulated. At the same time, it fully supports efforts to enhance the effectiveness of United Nations peace-keeping. It welcomes the recent reforms to strengthen the Secretariat's capacity for planning, logistics an... | 5. El Gobierno de Australia se está actualmente formando una opinión sobre el medio óptimo de enunciar esas condiciones. Al mismo tiempo, apoya plenamente los esfuerzos por aumentar la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. Acoge con agrado las recientes reformas encaminadas a fo... | 5. Le Gouvernement australien est en train de réfléchir au meilleur moyen d'articuler ces conditions. Parallèlement, il appuie pleinement les efforts visant à améliorer l'efficacité des opérations de maintien de la paix de l'ONU. Il se félicite des récentes réformes visant à renforcer les capacités du Secrétariat en ma... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 26 | ||||||||||||||||
FRANCE | FRANCIA | FRANCE | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 27 | ||||||||||||||||
[Original: French] | [Original: francés] | [Original : français] | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 28 | ||||||||||||||||
[28 July 1993] | [28 de julio de 1993] | [28 juillet 1993] | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 29 | ||||||||||||||||
1. France has taken note with satisfaction of the report of the Secretary‑General dated 15 June 1993 (S/25944) on implementation of the recommendations contained in "An Agenda for Peace" (A/47/277-S/24111). It is pleased at the measures already taken. | 1. Francia ha examinado con satisfacción el informe del Secretario General de fecha 15 de junio de 1993 (S/25944) relativo a la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas en "Un programa de paz" (A/47/277-S/24111) y se congratula de las medidas ya adoptadas. | 1. La France a pris connaissance avec satisfaction du rapport du Secrétaire général daté du 15 juin 1993 (S/25944) concernant l'application des recommandations figurant dans l'"Agenda pour la paix" (A/47/277-S/24111). Elle se réjouit des mesures déjà prises. | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 30 | ||||||||||||||||
2. In accordance with the wishes expressed by the Secretary-General, the French Government wishes to contribute to the thinking on the subject and to communicate its views as follows: | 2. Conforme a los deseos expresados por el Secretario General, el Gobierno de Francia desea contribuir al debate que está teniendo lugar haciendo las siguientes observaciones. | 2. Conformément aux voeux exprimés par le Secrétaire général, le Gouvernement français entend contribuer à la réflexion en cours et communiquer les considérations suivantes. | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 31 | ||||||||||||||||
I. ENHANCED PREPARATION OF PEACE-KEEPING OPERATIONS | I. MEJOR PREPARACION DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO | I. UNE MEILLEURE PREPARATION DES OPERATIONS
DE MAINTIEN DE LA PAIX | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 32 | ||||||||||||||||
Strengthening of the Secretariat | El fortalecimiento de la Secretaría | Le renforcement du Secrétariat | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 33 | ||||||||||||||||
3. France welcomes the substantial increase in staff and the enhancement of the infrastructures of the Department of Peace-keeping Operations. Such efforts should be continued in both the civilian and military divisions of that Department. Such enhancement, which is a universally recognized imperative, is essential in ... | 3. Francia se complace en observar el aumento sensible de los recursos humanos y la infraestructura del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. Este esfuerzo debe proseguir tanto en las divisiones civiles como en la división militar de ese Departamento. Este aumento de capacidad, imperativo reconocido p... | 3. La France se félicite de voir les moyens en hommes et en infrastructures du Département des opérations de maintien de la paix s'accroître de manière sensible. Cet effort doit se poursuivre tant au sein des divisions civiles que militaire de ce département. Cette montée en puissance, impératif reconnu par tous, const... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 34 | ||||||||||||||||
4. Similarly, the French Government gives its unreserved approval to the dispatch by the Secretary-General of fact-finding missions to areas where the international Organization is, or may be, called upon to intervene. As underscored by the Secretary-General in his report of 15 June 1993, the mass of information collec... | 4. Al mismo tiempo, el Gobierno francés aprueba sin reservas las gestiones del Secretario General encaminadas a enviar misiones de investigación a los lugares en que la Organización está llamada, o corre el riesgo de ser llamada, a intervenir. Como el propio Secretario General subraya en su mismo informe de 15 de junio... | 4. Parallèlement, le Gouvernement français approuve sans réserve la démarche du Secrétaire général visant à dépêcher des missions d'enquête sur les terrains où l'Organisation internationale est appelée, ou risque d'être appelée, à intervenir. Comme le souligne le Secrétaire général dans son propre rapport du 15 juin 19... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 35 | ||||||||||||||||
Improved military planning | Una planificación militar más detallada | Une planification militaire plus poussée | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 36 | ||||||||||||||||
5. The function of military planning is today as crucial as political follow‑up on the various conflicts in existence. The United Nations is being induced to deploy peace-keeping missions in which countries with diverse military traditions participate. It must therefore have more effective monitoring - and eventually p... | 5. Hoy en día, la función de planificación militar es tan decisiva como el seguimiento político de los diferentes conflictos en curso. Las Naciones Unidas se ven obligadas a desplegar misiones de mantenimiento de la paz en las que se unen Estados de diferentes tradiciones militares. Deben disponer de unos mecanismos de... | 5. La fonction de planification militaire est aujourd'hui aussi cruciale que le suivi politique des différents conflits en cours. L'Organisation des Nations Unies est amenée à déployer des missions de maintien de la paix unissant des Etats de tradition militaire diverse. Elle doit disposer d'une structure de veille et,... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 37 | ||||||||||||||||
(a) Even before the Member States make their contributions known, an initial operational concept should be drawn up on the basis of an enhanced military audit and, eventually, of a planning outline, in collaboration with the competent special representative of the Secretary-General. This should make it possible to impr... | a) Antes incluso de que los Estados Miembros anuncien sus aportaciones, se deberá proceder a la elaboración de un concepto operacional inicial basado en una auditoría militar más detallada y, en definitiva, en un esbozo de planificación, de consuno con el Representante Especial del Secretario General competente. Esto p... | a) Avant même l'annonce par les Etats Membres de leurs contributions, il devra être procédé à l'élaboration d'un concept opérationnel initial reposant sur un audit militaire plus poussé et, à terme, sur une ébauche de planification, en concertation avec le Représentant spécial du Secrétaire général compétent. Ceci doit... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 38 | ||||||||||||||||
(b) As soon as the principle of a deployment is established, the structure should be strengthened as soon as possible by representatives of the contributing States who are entrusted with the preparation of operational planning as such, in liaison with the military staff to be deployed on the ground;
(c) Furthermore, g... | b) Desde el principio del despliegue, esa estructura debería ser reforzada lo antes posible por los representantes de los Estados que aportan contingentes encargados de preparar la planificación operacional propiamente dicha, en coordinación con el Estado Mayor que se haya de desplegar sobre el terreno;
c) Por otra pa... | b) Dès le principe d'un déploiement acquis, cette structure devrait être renforcée dès que possible par des représentants des Etats contributeurs chargés de préparer la planification opérationnelle proprement dite, en liaison avec l'état-major à déployer sur le terrain;
c) Par ailleurs, des cellules de planification g... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 39 | ||||||||||||||||
Greater efforts in the direction of contributing countries | Mayor consideración con los países que aportan contingentes | Un effort plus poussé en direction des pays contributeurs | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 40 | ||||||||||||||||
7. The major troop-contributing countries have regularly expressed their desire to be informed, in the course of a mission, of the general directions and operational decisions taken. The French Government understands those requests and feels that it would be useful for an informal follow-up committee, comprising diplom... | 7. Los principales países que aportan contingentes suelen expresar su deseo de ser informados, en el curso de una misión, de las orientaciones y las decisiones operacionales que se adoptan. El Gobierno francés comprende esas peticiones y considera que sería útil que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la... | 7. Les principaux pays contributeurs en effectifs militaires ont régulièrement exprimé leur souhait d'être informés, au cours du déroulement de la mission, des orientations et des décisions opérationnelles qui sont prises. Le Gouvernement français comprend ces demandes et considère qu'il serait utile qu'un comité de su... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 41 | ||||||||||||||||
Better logistics | Mejor logística | Une meilleure logistique | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 42 | ||||||||||||||||
8. The United Nations is increasingly being called upon by the international community to intervene very rapidly in situations of crisis or humanitarian emergency. This increased responsibility means that the reaction time of the Organization should be correspondingly swifter. Such a requirement presupposes that the Or... | 8. Cada vez con mayor frecuencia la comunidad internacional pide a las Naciones Unidas que intervenga muy rápidamente en situaciones de crisis o de emergencia humanitaria. Ese aumento de la responsabilidad supone que la Organización cuente con plazos cada vez más breves para responder, por lo que se hace imperativo que... | 8. L'ONU est de plus en plus souvent appelée par la communauté internationale à intervenir très rapidement dans des situations de crise ou d'urgence humanitaire. Cette responsabilité accrue implique que les temps de réaction de l'Organisation soient de plus en plus courts. Cet impératif suppose que l'Organisation dispo... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 43 | ||||||||||||||||
9. The stocking of arms and ammunition requires costly maintenance and the availability of qualified personnel who are familiar with the equipment they are handling. For such reasons in particular, it is preferable that, in general, military equipment should remain under the exclusive responsibility of the Member State... | 9. El almacenamiento de armamento y municiones entraña elevados gastos de mantenimiento y requiere personal calificado que esté familiarizado con el material que debe utilizar. Por esa razón en particular, es preferible que el armamento sea en general responsabilidad exclusiva de los Estados Miembros. | 9. Le stockage de matériel d'armement et munitions nécessite un entretien coûteux et suppose un personnel qualifié, familier avec les matériels qu'il manipule. Pour ces raisons notamment il est préférable que le matériel d'armement demeure de manière générale sous la responsabilité exclusive des Etats Membres. | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 44 | ||||||||||||||||
10. However, recent experience shows that certain needs are constant from one mission to another. Peace-keeping involves the use of certain very specific types of equipment with which the contingents called upon to serve as "blue helmets" are not systematically supplied and which are liable to be used in extremely dive... | 10. Ahora bien, la experiencia reciente muestra que determinadas necesidades se repiten de una misión a otra. Para el mantenimiento de la paz se debe recurrir a tipos de equipo muy concretos que no figuran sistemáticamente en la dotación ordinaria de los contingentes llamados a prestar servicios como cascos azules y qu... | 10. L'expérience récente montre cependant que certains besoins sont constants d'une mission à l'autre. Le maintien de la paix implique le recours à des catégories d'équipement très spécifiques qui ne figurent pas systématiquement en dotation courante dans les contingents appelés à servir sous casque bleu et qui sont su... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 45 | ||||||||||||||||
Military contribution of Member States
11. In the light of the increasing need for United Nations interventions, a thoroughgoing reform of the "blue helmets" mobilization system is necessary. Since it is clear that the Organization cannot today afford to maintain a standing force, it is indispensable for the Member St... | Contribución de los Estados Miembros en la esfera militar
11. Ante las necesidades crecientes de intervención de las Naciones Unidas, se impone una reforma profunda del sistema de movilización de los cascos azules. Si bien es evidente que la Organización no dispone hoy día de los medios necesarios para mantener fuerza... | Contributions des Etats Membres dans le domaine militaire
11. Face aux besoins croissants d'intervention de l'ONU, une réforme profonde du système de mobilisation des casques bleus s'impose. S'il est évident que l'Organisation n'a pas aujourd'hui les moyens d'entretenir des forces permanentes, il est indispensable que... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 46 | ||||||||||||||||
12. In view of the increasing number of peace-keeping operations, the current limits to the capacity of the major contributing countries have been reached. States are now compelled, more than in the past, to become involved primarily in accordance with their own national interests. By the same token, it also happens th... | 12. Al haberse multiplicado las operaciones de mantenimiento de la paz, se ha llegado al límite de la capacidad de los principales países que aportan contingentes. Hoy día los Estados, en mayor medida que antes, para decidirse a participar tienen en cuenta en primer lugar sus propios intereses nacionales. Por otra part... | 12. Face à la multiplication des opérations de maintien de la paix, les limites actuelles des capacités des principaux pays contributeurs sont atteintes. Les Etats sont désormais conduits, plus que par le passé, à s'impliquer d'abord en fonction de leurs propres intérêts nationaux. A contrario, il arrive également que ... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 47 | ||||||||||||||||
13. The mechanism of military modules should make it possible, to a large extent, to correct the current tendencies, to get back to the Organization's principle of neutrality and, through prior consultations, to help the Secretary‑General to assess the true capacity of the Organization for intervention. It should also ... | 13. El mecanismo de los módulos de fuerzas debería permitir que se invirtieran en gran parte las tendencias actuales para volver al principio de neutralidad de las Naciones Unidas y facilitar, mediante acuerdo previo, la evaluación por el Secretario General de la capacidad real de intervención de la Organización. Asimi... | 13. Le mécanisme des modules de forces devrait permettre de corriger en grande partie les tendances actuelles, de revenir au principe de neutralité de l'Organisation et de faciliter, par une concertation préalable, l'évaluation par le Secrétaire général des capacités réelles d'intervention de l'Organisation. Il devrait... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 48 | ||||||||||||||||
14. The logistical organization of such modules means that all the contingents called upon to be operational at very short notice should have a common base of know-how and methods. It therefore appears necessary to introduce training for all of the units concerned. Such training, which would be supplementary to the mil... | 14. La organización logística de esos módulos de fuerzas requiere que todos los contingentes llamados a intervenir en las operaciones en plazos muy breves cuenten con una base común de conocimientos y de métodos. Así pues, parece indispensable que haya un adiestramiento común para el conjunto de las unidades de que se ... | 14. L'organisation logistique de ces modules de forces implique que tous les contingents appelés à être opérationnels dans des délais très courts disposent d'un socle de connaissances et de méthodes commun. Il apparaît donc nécessaire de concevoir une formation pour l'ensemble des unités concernées. Cette formation, qu... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 49 | ||||||||||||||||
Enhancement of tools of political analysis and follow-up of missions
15. The mandates of the missions deployed recently contain increasingly broad political aspects. The missions are now regularly being asked to monitor the administrations in place, to train new police forces, to forge the various previously rival fac... | Mejoramiento de los medios de análisis político y de seguimiento de las misiones
15. El mandato de las misiones desplegadas recientemente incluye un componente político cada vez más amplio. Entre las tareas se suelen contar con las de supervisar las administraciones correspondientes, formar nuevas fuerzas de policía, ... | Amélioration des moyens d'analyse politique et de suivi des missions
15. Le mandat des missions récemment déployées comporte un volet politique de plus en plus étendu. Il leur est désormais régulièrement demandé de contrôler les administrations en place, de former de nouvelles forces de police, de fondre différentes f... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 50 | ||||||||||||||||
16. This new responsibility means that the mission entrusted with such peacemaking should constantly be alert to the changing political positions of all the parties to the conflict. It is all the more important to be well acquainted with the local political situation, as the peace-keeping missions - usually involving t... | 16. Esta nueva responsabilidad exige que la misión de que se trate esté pendiente en todo momento de la evolución de las posiciones políticas de todas las partes en el conflicto. Esta necesidad de conocer lo mejor posible el ambiente político local se hace más imperiosa si se tiene en cuenta que las misiones de manteni... | 16. Cette responsabilité nouvelle nécessite que la mission qui en est chargée soit en permanence "à l'écoute" de l'évolution des positions politiques de toutes les parties au conflit. Ce souci de connaître le mieux possible le terrain politique local est d'autant plus nécessaire que les missions de maintien de la paix ... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 51 | ||||||||||||||||
20. Operations must be prepared along the lines of the policy guidelines proposed by the Secretary-General in "An Agenda for Peace". | 20. La preparación de la operación debe seguir la lógica propuesta por el Secretario General en "Un programa de paz". | 20. La préparation de l'opération doit s'inscrire dans la logique proposée par le Secrétaire général dans l'"Agenda pour la paix". | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 52 | ||||||||||||||||
21. Apart from fully addressing the general desire for the development of preventive diplomacy, the dispatch of fact-finding missions involving representatives of the Department of Peace-keeping Operations would help to pave the way for the deployment of troops, identify needs, gather information and prepare cost estim... | 21. El envío sobre el terreno de misiones de investigación de los hechos en los cuales participarían representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, además de responder plenamente al deseo común de que se desarrolle la diplomacia preventiva, permitiría preparar el despliegue de tropas, prever... | 21. L'envoi sur place de missions d'établissements des faits, auxquels prendraient part des représentants du Département des opérations de maintien de la paix, outre qu'il répondrait pleinement au souhait commun de voir se développer la diplomatie préventive, permettrait de préparer le déploiement de troupes, en inclua... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 53 | ||||||||||||||||
22. The practice whereby a special representative of the Secretary-General is appointed for each mission should be institutionalized. The Special Representative should be appointed after consultations with the parties to the conflict and the Security Council. His role is to coordinate the activities of the various comp... | 22. Se debería generalizar la práctica consistente en designar a un representante especial del Secretario General para cada operación. Esta designación se efectúa tras celebrar consultas con las partes en el conflicto y con el Consejo de Seguridad. La función del representante especial consiste en coordinar las medidas... | 22. La pratique consistant à désigner, pour chaque opération, un représentant spécial du Secrétaire général doit être généralisée. Cette désignation est effectuée après consultation des parties au conflit et du Conseil de sécurité. Le rôle de la représentation spéciale est de coordonner les actions des différentes comp... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 54 | ||||||||||||||||
23. The establishment of the operation must depend on the definition of a clear mandate by the Security Council. In this regard, France would like the resolutions authorizing the establishment of peace-keeping forces to be as specific as possible on two points: | 23. El establecimiento de la operación depende antes que nada de que el Consejo de Seguridad defina el mandato claramente. En ese sentido, Francia desearía, que en la medida de lo posible, las resoluciones "fundacionales" de las fuerzas de mantenimiento de la paz fueran más precisas en lo que se refiere a los dos sigui... | 23. La mise sur pied de l'opération dépend avant tout de la définition par le Conseil de sécurité d'un mandat clair. Sur ce plan, la France souhaiterait que les résolutions "fondatrices" des forces de maintien de la paix soient autant que possible plus précises sur deux points : | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 55 | ||||||||||||||||
(a) The final political objectives of the force must be spelled out in the mandate. In order to be realistic, such objectives could be limited and need not necessarily aim at a complete settlement of the crisis; | a) En el mandato de la fuerza debe figurar expresamente la definición de los objetivos políticos últimos. Lo más realista sería que fueran limitados y que no apuntaran necesariamente a un arreglo total de la crisis; | a) La définition d'objectifs politiques finaux doit figurer explicitement dans le mandat de la force. Dans un souci de réalisme, ceux-ci pourraient être limités, et ne pas viser nécessairement un règlement complet de la crise; | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 56 | ||||||||||||||||
(b) The mandate should also include specific intermediate objectives. The Secretary-General should be able to propose an evaluation timetable in the report he submits to the Security Council when each operation is established. Such intermediate objectives could include: the partial or total disarmament of the belligere... | b) En el mandato se deben definir asimismo los objetivos de cada etapa. El Secretario General, en el informe que presenta al Consejo de Seguridad al inicio de cada operación, debería proponer unos plazos y un calendario de evaluación. Entre los objetivos intermedios podrían figurar los siguientes: el desarme (parcial o... | b) La définition d'objectifs d'étape doit également figurer dans ce mandat. Un échéancier et un calendrier d'évaluation devraient pouvoir être proposés par le Secrétaire général, dans le rapport qu'il remet au Conseil de sécurité au moment du lancement de chaque opération. Parmi ces objectifs intermédiaires pourraient ... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 57 | ||||||||||||||||
24. The management and monitoring of the operation could be improved: | 24. Cabría mejorar la gestión y el seguimiento de la operación: | 24. La gestion et le suivi de l'opération pourraient être améliorés : | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 58 | ||||||||||||||||
(a) By developing the still too-limited resources of the situation room of the Field Operations Division. This room should be accessible not only to members of the Division but also to the military representatives of the troop-contributing States and even members of the Military Staff Committee established by virtue of... | a) Perfeccionando los medios - todavía demasiado limitados - de la sala de seguimiento de las operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. Dicha sala debería estar abierta, no sólo a los miembros del Departamento, sino también a los representantes militares de los Estados que aportan continge... | a) En développant les moyens encore trop limités de la salle de suivi des opérations du Département des opérations de maintien de la paix. Celle-ci devrait être ouverte non seulement aux membres de ce Département, mais aussi aux représentants militaires des Etats contributeurs, voire des membres du Comité d'état-major ... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 59 | ||||||||||||||||
(b) By having the special representative of the Secretary-General report regularly (once a month) on his mission as a whole, the progress of operations, problems encountered in the implementation of his mandate and observance of the timetable. The work of the policy-analysis unit of the mission should be reported to th... | b) Haciendo que el representante especial del Secretario General informara periódicamente (una vez por mes), sobre el conjunto de su misión, el desarrollo de las operaciones, los problemas con que se tropezara en la ejecución del mandato y la observación del calendario establecido. Se debería informar al Consejo de Seg... | b) En utilisant le Représentant spécial du Secrétaire général pour rendre compte de façon régulière (une fois par mois) de l'ensemble de sa mission, du déroulement des opérations, des problèmes rencontrés dans l'exécution du mandat et le respect de l'échéancier préétabli. Le travail de la cellule d'analyse politique de... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 60 | ||||||||||||||||
25. The involvement of regional arrangements and organizations in peace-keeping operations should be encouraged under certain conditions: | 25. Se debe fomentar la asociación de organizaciones regionales y pactos de seguridad a las operaciones de mantenimiento de la paz, bajo determinadas condiciones: | 25. L'association des organisations régionales et des pactes de sécurité aux opérations de maintien de la paix doit être encouragée, sous certaines conditions : | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 61 | ||||||||||||||||
(b) The policy of appointing a joint representative of the United Nations and of a regional organization may also be encouraged; | b) También se puede fomentar la fórmula consistente en designar un representante conjunto de las Naciones Unidas y de la organización regional; | b) La formule consistant à désigner un représentant conjoint des Nations Unies et d'une organisation régionale peut aussi être encouragée; | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 62 | ||||||||||||||||
IV. BETTER FINANCIAL SUPERVISION | IV. MAYOR CONTROL FINANCIERO | IV. UN MEILLEUR CONTROLE FINANCIER | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 63 | ||||||||||||||||
Firmly established principles | Principios confirmados | Des principes confirmés | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 64 | ||||||||||||||||
26. The question of financing peace-keeping operations should be monitored closely and the French Government: | 26. Se debe examinar detenidamente la cuestión de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, y el Gobierno francés: | 26. La question du financement des opérations de maintien de la paix doit faire l'objet d'un suivi attentif et le Gouvernement français : | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 65 | ||||||||||||||||
(a) Wishes to reiterate its commitment to the current system of establishing a specific budget for each operation, which ensures financial transparency of the operations and allows individual monitoring by Member States; | a) Desea recordar su compromiso con el sistema actual de presupuesto por operación, que garantiza la transparencia financiera de cada una de las operaciones y permite un control y un seguimiento individual por parte de los Estados Miembros; | a) Tient à rappeler son attachement au système actuel de budget par opération, qui garantit une bonne transparence financière de chacune d'entre elles, et permet un contrôle et un suivi individuel par les Etats Membres; | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 66 | ||||||||||||||||
(b) Still favours the financing of operations through assessed contributions as the only way of ensuring the independence of such operations and providing them with sustained resources. Voluntary contributions should be accepted only from beneficiary States and only when such States have the financial capacity to make ... | b) Sigue siendo partidario de que se financien las operaciones mediante contribuciones obligatorias, que es el único medio de garantizar la independencia y suministrar recursos estables. Las contribuciones voluntarias sólo deberían ser aceptadas cuando procedieran de los Estados beneficiarios de las operaciones, siempr... | b) Reste en faveur d'un financement par contributions obligatoires des opérations, seul moyen d'en garantir l'indépendance, et de leur fournir des ressources stables. Les contributions volontaires ne devraient être acceptées que lorsqu'elles émanent des Etats bénéficiaires des opérations, et lorsque ces derniers en ont... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 67 | ||||||||||||||||
(d) Will support any proposal aimed at conducting audits of ongoing operations or, generally speaking, at ensuring a more regular supervision of expenditures and provision of more comprehensive information to the oversight bodies (the Security Council and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions... | d) Apoyará toda propuesta encaminada a perfeccionar las auditorías de las operaciones en curso o, de manera más general, a facilitar un control más regular de los gastos y una información más completa a los órganos que deban ocuparse de ellos (Consejo de Seguridad y Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de P... | d) Soutiendra toute proposition visant à développer les audits des opérations en cours, ou, de façon plus générale, à permettre un contrôle plus régulier des dépenses et une information plus complète des organes ayant à en connaître (Conseil de sécurité et Comité consultatif pour les questions administratives et budgét... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 68 | ||||||||||||||||
An informal consultation group | Un grupo de examen oficioso | Un groupe de réflexion informel | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 69 | ||||||||||||||||
27. The difficult, complex and long missions that the United Nations has recently put into place throughout the world have highlighted some of the problems facing troop-contributing countries. Countries with special responsibilities due to the extent of their involvement in peace-keeping missions should hold close info... | 27. Las misiones difíciles, complejas y largas que las Naciones Unidas han iniciado últimamente en distintas partes del mundo han puesto de manifiesto algunos problemas a los que deben hacer frente los países que aportan contingentes. Convendría que los países a los que incumbe una responsabilidad especial, dada la imp... | 27. Les missions difficiles, complexes et longues que les Nations Unies ont dernièrement mises en place de par le monde ont mis en évidence certains problèmes auxquels se trouvent confrontés les pays contributeurs. Il convient que les pays qui ont une responsabilité particulière de par l'importance de leur participatio... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 70 | ||||||||||||||||
(a) The approaches to the financing of peace-keeping missions outlined in the Volcker-Ogata report (A/48/460, annex), which should be developed further with a view to their prompt implementation; | a) La financiación de las misiones de mantenimiento de la paz respecto de las cuales el informe Volcker-Ogata (A/48/460, anexo) ofrece sugerencias que habría que estudiar más a fondo con miras a lograr un despliegue rápido; | a) Le financement des missions de maintien de la paix pour lesquelles le rapport Volcker-Ogata (A/48/460, annexe) trace des pistes qu'il convient d'approfondir en vue d'une mise en oeuvre rapide; | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 71 | ||||||||||||||||
(b) The safety of personnel engaged under the United Nations banner and the types of sanctions that could be taken against those responsible for attacks against such personnel. | b) La seguridad del personal que participa en las misiones y el carácter de las sanciones que se puedan adoptar contra los responsables de agresiones contra el personal que presta servicios bajo la bandera de las Naciones Unidas. | b) La sécurité du personnel engagé en mission et la nature des sanctions qui peuvent être prises contre les responsables d'agressions contre le personnel engagé sous la bannière des Nations Unies. | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 72 | ||||||||||||||||
28. This consultation group, which must remain informal and flexible, could transmit the outcome of its discussions to the Secretariat, the Security Council and the General Assembly. | 28. Ese grupo de examen, que debería ser oficioso y flexible, podría comunicar los resultados de sus reflexiones a la Secretaría, al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. | 28. Ce groupe de réflexion, qui doit demeurer informel et souple, pourrait communiquer le fruit de ses réflexions au Secrétariat, au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 73 | ||||||||||||||||
NAMIBIA | NAMIBIA | NAMIBIE | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 74 | ||||||||||||||||
[3 August 1993] | [3 de agosto de 1993] | [3 août 1993] | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 75 | ||||||||||||||||
1. The policy of the Government of the Republic of Namibia with regard to international peace-keeping has, naturally, been influenced by the recent history of the country. The successful United Nations Transitional Assistance Group (UNTAG) operation in 1989-1990, which assisted in ushering in the independence of Namibi... | 1. La política del Gobierno de la República de Namibia con respecto al mantenimiento de la paz internacional se ha visto influida, como es natural, por la historia reciente del país. Toda la población de Namibia apoyó con entusiasmo la operación del Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transici... | 1. La politique du Gouvernement de la République de Namibie en ce qui concerne les opérations internationales de maintien de la paix, a naturellement été influencée par l'histoire récente du pays. L'opération menée avec succès en 1989‑1990 par le Groupe d'assistance des Nations Unies pour la période de transition (GANU... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 76 | ||||||||||||||||
2. The Government of the Republic of Namibia has made peace and stability the main platform of its domestic, as well as foreign policies, and by its policy of national reconciliation, peace and stability have grown and found deep roots in Namibia, particularly as nurtured by the Constitution of the Republic of Namibia.... | 2. El Gobierno de la República de Namibia ha hecho de la paz y la estabilidad el principal objetivo de su política nacional y también de su política exterior y, gracias a su política de reconciliación nacional, ha logrado que la paz y la estabilidad adquieran profundas raíces en Namibia, sobre todo con el respaldo de l... | 2. Le Gouvernement de la République de Namibie a fait de la paix et de la stabilité le fondement de ses politiques intérieure et extérieure. Grâce à sa politique de réconciliation nationale, la paix et la stabilité se sont développées et enracinées en Namibie, d'autant plus qu'elles sont inscrites dans la Constitution ... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 77 | ||||||||||||||||
5. In the light of this policy, the Government of the Republic of Namibia has spared no efforts to find a solution to the crisis in neighbouring Angola. At the regional level, as well as the international, Ministers of the Government have incessantly sought to find ways and means to resolve the crisis. The Government o... | 5. Teniendo en cuenta esa política, el Gobierno de la República de Namibia no ha escatimado esfuerzos para hallar una solución a la crisis en el país vecino de Angola. Tanto a nivel regional como internacional, los ministros del Gobierno han tratado incesantemente de encontrar los medios de resolver la crisis. Por lo t... | 5. Dans le cadre de cette politique, le Gouvernement de la République de Namibie n'a épargné aucun effort pour rechercher une solution à la crise en Angola. Tant au niveau régional qu'international, ses ministres ont constamment cherché les moyens de résoudre cette crise. Le Gouvernement de la République de Namibie pou... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 78 | ||||||||||||||||
7. Namibia would like to emphasize the significance for countries that cannot afford the specialized training required to be given the necessary assistance to bring their forces to the level required for effective participation in international peace-keeping operations. This is particularly pertinent to a young and dev... | 7. Namibia desea destacar la importancia de que a los países que no se pueden permitir la formación especializada requerida se les preste la asistencia necesaria para poner sus fuerzas al nivel que se requiere para una participación efectiva en las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz. Esto es especia... | 7. La Namibie tient à souligner qu'il importe d'accorder aux pays qui ne disposent pas des capacités de formation nécessaires l'assistance voulue pour amener leurs forces au niveau qui leur permette de participer efficacement aux opérations internationales de maintien de la paix. Cela vaut particulièrement pour un jeun... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 79 | ||||||||||||||||
8. The Government of the Republic of Namibia considers that financing of peace-keeping operations is the collective responsibility of all Member States, in accordance with the provision of the Charter of the United Nations. The Government has always paid its assessed contributions in full and on time. However, it shoul... | 8. El Gobierno de la República de Namibia considera que la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros, de conformidad lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas. El Gobierno siempre ha pagado sus cuotas íntegra y puntualmente. Sin embargo, ... | 8. Le Gouvernement de la République de Namibie considère que le financement des opérations de maintien de la paix relève de la responsabilité collective de tous les Etats Membres, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies. Le Gouvernement namibien s'est toujours acquitté régulièrement et intégralemen... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 80 | ||||||||||||||||
9. The recommendation in the Ogata-Volcker report (A/48/460, annex, p. 18) to create a revolving fund at the level of $400 million will improve the start-up cost of peace-keeping operations as compared to the current level of $150 million; this recommendation should be considered. | 9. La recomendación que figura en el informe Ogata-Volcker (A/48/460, anexo, pág. 18), de que se cree un fondo rotatorio por la suma de 400 millones de dólares, abarataría el costo inicial de las operaciones de mantenimiento de la paz en comparación con el nivel actual de 150 millones de dólares; esa recomendación debe... | 9. La recommandation du rapport Ogata‑Volcker (A/48/460, annexe, p. 21) visant à créer un fonds autorenouvelable d'un montant de 400 millions de dollars permettra de mieux faire face aux dépenses de démarrage des opérations de maintien de la paix qui ne disposent actuellement que d'un montant de 150 millions de dollars... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 81 | ||||||||||||||||
[Original: Arabic] | [Original: árabe] | [Original : arabe] | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 82 | ||||||||||||||||
[2 August 1993] | [2 de agosto de 1993] | [2 août 1993] | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 83 | ||||||||||||||||
1. The Government of Qatar affirms the importance of peace-keeping and peace-enforcement machinery in accordance with the relevant articles of the Charter. It also agrees with the Secretary-General concerning the importance of preventive diplomacy to avert the outbreak of armed conflict that threatens international pea... | 1. El Gobierno de Qatar afirma la importancia del mecanismo de mantenimiento de la paz y de resguardo de la paz de conformidad con los artículos pertinentes de la Carta. También está de acuerdo con el Secretario General en cuanto a la importancia de la diplomacia preventiva para evitar el estallido de conflictos armado... | 1. Le Gouvernement qatarien souligne l'importance du mécanisme de maintien d'imposition de la paix, conformément aux articles pertinents de la Charte. Il partage l'avis du Secrétaire général concernant l'importance de la diplomatie préventive afin d'éviter le déclenchement de conflits armés qui constituent une menace p... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 84 | ||||||||||||||||
2. The Government of Qatar also endorses the Secretary-General's proposals contained in paragraphs 34 to 44 of his report entitled "An Agenda for Peace" (A/47/277-S/24111), in particular the use of peace-enforcement units in clearly defined circumstances. Such forces should be more heavily armed than peace-keeping forc... | 2. El Gobierno de Qatar respalda asimismo las propuestas del Secretario General que figuran en los párrafos 34 a 44 de su informe titulado "Un programa de paz" (A/47/277-S/24111), en particular el uso de unidades de resguardo de la paz en circunstancias claramente definidas. Esas fuerzas deberían estar más armadas que ... | 2. Le Gouvernement qatarien souscrit également aux propositions du Secrétaire général contenues dans les paragraphes 34 à 44 de son rapport "Agenda pour la paix" (A/47/277‑S/24111) en particulier l'utilisation des unités d'imposition de la paix dans des circonstances bien définies. Ces forces devraient être mieux armée... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 85 | ||||||||||||||||
UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND | REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE | ROYAUME‑UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 86 | ||||||||||||||||
[20 July 1993] | [20 de julio de 1993] | [20 juillet 1993] | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 87 | ||||||||||||||||
1. In response to the Security Council statement of 28 May 1993 (S/25859) on the follow-up to the "Agenda for Peace" (A/47/277-S/24111), the United Nations Secretary-General requested Member States to identify to him those areas of United Nations peace-keeping operations which required strengthening, and their ideas fo... | 1. En respuesta a la declaración del Consejo de Seguridad del 28 de mayo de 1993 (S/25859) sobre las actividades complementarias a "Un programa de paz" (A/47/277-S/24111) el Secretario General de las Naciones Unidas pidió a los Estados Miembros que le señalaran aquellos aspectos de las operaciones de mantenimiento de l... | 1. Donnant suite à la déclaration faite par le Conseil de sécurité le 28 mai 1993 (S/25859) sur l'application de l'"Agenda pour la paix" (A/47/277-S/24111), le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a demandé aux Etats Membres de lui indiquer les aspects des opérations de maintien de la paix de l'Organi... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 88 | ||||||||||||||||
General | Aspectos generales | Considérations générales | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 89 | ||||||||||||||||
2. The Security Council and the United Nations Secretariat need to analyse the situation on the ground carefully before agreeing to establish a United Nations peace-keeping operation. Such operations need clear and achievable objectives linked to an ongoing political process that can provide a solution, and a precise m... | 2. El Consejo de Seguridad y la Secretaría de las Naciones Unidas tendrían que analizar cuidadosamente la situación sobre el terreno antes de convenir en iniciar una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. Esas operaciones requieren objetivos claros y realistas que propicien la solución de un ... | 2. Avant de décider d'entreprendre une opération de maintien de la paix, le Conseil de sécurité et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies doivent soigneusement analyser la situation sur le terrain. Il faut à ces opérations des objectifs clairs et réalistes s'inscrivant dans un processus politique en cours p... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 90 | ||||||||||||||||
3. The British Government welcomes the considerable efforts already made by the Secretary-General to strengthen and enhance the United Nations capability to plan and conduct peace-keeping operations. Useful initiatives have been taken, in particular the strengthening of the Department of Peace-keeping Operations, the e... | 3. El Gobierno británico acoge con agrado las considerables gestiones realizadas por el Secretario General con el objeto de fortalecer y aumentar la capacidad de las Naciones Unidas de proyectar y llevar a cabo operaciones de mantenimiento de la paz. Se han tomado iniciativas útiles, en particular el reforzamiento del ... | 3. Le Gouvernement britannique félicite le Secrétaire général des efforts considérables qu'il a déployés jusqu'ici pour renforcer et améliorer la capacité de l'Organisation des Nations Unies de planifier et de mener des opérations de maintien de la paix. Des initiatives utiles ont été prises, surtout le renforcement du... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 91 | ||||||||||||||||
Command, control and planning | Mando, control y planificación | Commandement, direction et planification | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 92 | ||||||||||||||||
5. The actual command function (that is, the authority to assign force elements to tasks and to reassign them as necessary) should remain the responsibility of the force commander. The United Nations Headquarters should be responsible for providing direction to commanders and acting as the essential political/military ... | 5. El comandante de la fuerza debería seguir ejerciendo la función de mando propiamente dicha (es decir, la autoridad para asignar efectivos de la fuerza a distintas tareas y reasignarlos según sea necesario). La Sede de las Naciones Unidas debería encargarse de proporcionar orientaciones a los comandantes y servir de ... | 5. La fonction de commandement proprement dite (c'est‑à‑dire le pouvoir d'affecter des éléments d'une force à des tâches et de les réaffecter selon les besoins) doit être laissée au commandant de la force. Le rôle du Siège de l'ONU doit être de donner des directives aux commandants et d'assurer la liaison indispensable... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 93 | ||||||||||||||||
6. The ability to react flexibility to dynamic situations required to meet the demands of peace-keeping is a product of three main factors: capacity, expertise and experience. Economy of effort is also required, not only to reduce costs but to ensure that a surge capability exists and to make sure that scarce resources... | 6. La facultad de responder con flexibilidad a la dinámica de una situación, que es necesaria para satisfacer las exigencias de una operación de mantenimiento de la paz, es el producto de tres factores principales: capacidad, pericia y experiencia. Asimismo, es preciso economizar esfuerzos, no sólo para reducir los cos... | 6. L'aptitude à réagir avec souplesse à des situations changeantes pour répondre aux exigences du maintien de la paix est le fruit de trois facteurs : capacité, compétence et expérience. Il faut aussi économiser les moyens, non seulement pour réduire les dépenses, mais encore pour pouvoir, au besoin, donner un coup de ... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 94 | ||||||||||||||||
7. The planning and operations staff would provide the United Nations with the "nervous system" for which its present staff is neither structured nor resourced. They would not have a command function but would hold responsibility for the initial development of an operational plan until such time as the force commander ... | 7. El personal de planificación y operaciones debería proporcionar a las Naciones Unidas un "sistema nervioso" para el cual el personal actual de la Organización no está estructurado ni cuenta con recursos. No desempeñaría funciones de mando, pero se encargaría del desarrollo inicial de un plan operacional hasta el mom... | 7. Le personnel chargé de la planification et des opérations constituerait le "système nerveux" de l'Organisation des Nations Unies, qui n'est actuellement prévu ni dans la structure ni dans le budget de l'Organisation. Il n'aurait pas de fonction de commandement, mais serait chargé de mettre en place un plan d'opérati... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 95 | ||||||||||||||||
Communications and information | Comunicaciones e información | Communication et information | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 96 | ||||||||||||||||
9. The United Nations needs to provide force commanders with considered political analysis based on accurate and up-to-date information about the situation on the ground. Such information is best performed by experts, often using specialized equipment. It would be prohibitively expensive for the United Nations to devel... | 9. Las Naciones Unidas tienen que proporcionar a los comandantes de la fuerza un análisis político pormenorizado, sobre la base de datos exactos y actualizados, acerca de la situación sobre el terreno. Quienes mejor realizan la labor de obtener esos datos son los expertos, que suelen utilizar equipo especializado. Para... | 9. L'Organisation des Nations Unies doit fournir aux commandants des forces des analyses politiques sérieuses fondées sur des informations exactes et récentes concernant la situation sur le terrain. Le meilleur moyen de rassembler ces informations est de s'adresser à des experts, qui utilisent souvent du matériel spéci... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 97 | ||||||||||||||||
10. The United Nations needs to develop a system-wide communication system, so that strategic communications offer value for money and efficiency. A communications working party might examine how best to ensure that all United Nations parties (including agencies) engaged in operations are able to communicate effectivel... | 10. Las Naciones Unidas tienen que crear una red de comunicaciones que abarque todo el sistema, a fin de que las comunicaciones estratégicas resulten eficientes y eficaces en función de los costos. Un grupo de trabajo sobre comunicaciones podría determinar el mejor modo de lograr que todas las entidades de las Naciones... | 10. L'Organisation des Nations Unies doit mettre en place un dispositif de communication à l'échelle du système pour rentabiliser et améliorer les communications stratégiques. Un groupe de travail des communications pourrait étudier les moyens de permettre à tous les éléments (y compris les organismes) des Nations Unie... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 98 | ||||||||||||||||
12. The United Kingdom welcomes the appointment to the Secretariat of a mine clearance adviser. Coordination of all interested agencies is crucial. | 12. El Reino Unido acoge con satisfacción el nombramiento por la Secretaría de un experto en barrido de minas. Es fundamental que esa tarea se coordine con todos los organismos interesados. | 12. Le Royaume-Uni se félicite de la nomination au Secrétariat d'un conseiller en déminage. La coordination entre tous les organismes intéressés est capitale. | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 99 | ||||||||||||||||
13. The fact that the United Nations draws its peace-keeping forces from many Member States is one of its greatest strengths since it means that United Nations peace-keeping missions are seen as an expression of concern by the international community as a whole and not as a means of promoting narrower national or regio... | 13. El hecho de que las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz procedan de numerosos Estados Miembros es una de las mayores ventajas, ya que significa que las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz pueden considerarse una manifestación de la preocupación de toda la comun... | 13. Le fait que les contingents des missions de maintien de la paix soient fournis par de nombreux Etats Membres est l'une des plus grandes forces de l'ONU, car c'est la preuve que ces missions répondent aux préoccupations de l'ensemble de la communauté internationale, et ne visent pas à servir uniquement des intérêts ... | d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e | 295 | 294 | {} | A/48/403/ADD.1_0437943 | 20251104 | false | false | true | false | 295 | 100 |
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 23