Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
parquet
License:
Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
ilm_id
stringlengths
6
127
text
stringlengths
10
1.57M
genre
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
1.05M
acquis_31991R3746
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3746/91 z dnia 18 grudnia 1991 r. zmieniające po raz czwarty rozporządzenie (EWG) nr 2159/89 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania szczególnych środków w odniesieniu do orzechów i chleba świętojańskiego przewidzianych w tytule IIa rozporządzenia Rady (EWG) nr 1035/72 KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 1035/72 z dnia 18 maja 1972 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku owoców i warzyw [1], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 1623/91 [2], w szczególności jego art. 14 g, uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2145/91 z dnia 15 lipca 1991 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 790/89 w zakresie maksymalnej kwoty pomocy stosowanej w celu poprawy jakości i obrotu w sektorze orzechów i chleba świętojańskiego [3], w szczególności jego art. 2, a także mając na uwadze, co następuje: artykuł 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 790/89 z dnia 20 marca 1989 r., ustalającego poziom dodatkowej zryczałtowanej pomocy na tworzenie organizacji producentów oraz maksymalną kwotę pomocy stosowaną w celu poprawy jakości i obrotu w sektorze upraw orzechów i chleba świętojańskiego [4], przewiduje wyższą maksymalną kwotę pomocy na hektar uprawy rocznie na karczowanie, po którym następuje ponowne obsadzenie i/lub zmianę uprawianych odmian, niż na pozostałe prace, a także przewiduje zwiększenie maksymalnej kwoty pomocy na karczowanie; rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2159/89 z dnia 18 lipca 1989 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania szczególnych środków w odniesieniu do orzechów i chleba świętojańskiego przewidzianych w tytule IIa rozporządzenia Rady (EWG) nr 1035/72 [5], ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 2286/91 [6], powinno być odpowiednio zmienione; nowe przepisy, podlegające niektórym warunkom, mają zastosowanie do planów zatwierdzonych przed wejściem w życie rozporządzenia (EWG) nr 2145/91, to jest przed dniem 23 lipca 1991 r.; w interesie dobrej praktyki administracyjnej wnioski o dostosowanie lub korektę planów muszą być składane przed określonym, nieprzekraczalnym terminem; nowa maksymalna kwota pomocy w wysokości 475 ECU na hektar rocznie na karczowanie, przyznawana jest na okres pięciu lat; chociaż okres ten rozpocznie się dnia 1 sierpnia 1993 r., dla planów zatwierdzonych przed dniem 23 lipca 1991 r., powinno się określić, że maksymalna powierzchnia dla której przyznawana jest pomoc, nie może być powiększana w okresie stosowania planu; środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Owoców i Warzyw, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 W rozporządzeniu (EWG) nr 2159/89 wprowadza się następujące zmiany: 1. W art. 8 dodaje się ustęp w brzmieniu: "1a. W przypadku planów poprawy jakości i obrotu zatwierdzonych przed dniem 23 lipca 1991 r., wnioski o zmiany składa się właściwym władzom Państwa Członkowskiego nie później niż dnia 31 grudnia 1992 r. Pięcioletni okres przyznawania pomocy w odniesieniu do tych planów, określony w art. 2 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 790/89, rozpoczyna się dnia 1 września 1993 r. Jednakże, począwszy od tej daty, powierzchnie objęte działaniami, w stosunku do których plan był pierwotnie zatwierdzony, nie mogą przekraczać 40 % całkowitej powierzchni sadu." 2. Załącznik IV zastępuje się Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia. Artykuł 2 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 18 grudnia 1991 r. W imieniu Komisji Ray Mac Sharry Członek Komisji [1] Dz.U. L 118 z 18.5.1972, str. 1. [2] Dz.U. L 150 z 15.6.1991, str. 8. [3] Dz.U. L 200 z 23.7.1991, str. 1. [4] Dz.U. L 85 z 30.3.1989, str. 6. [5] Dz.U. L 207 z 18.7.1989, str. 19. [6] Dz.U. L 209 z 3.7.1991, str. 5. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK " ZAŁĄCZNIK IV WNIOSEK O PRZYZNANIE POMOCY PRZEWIDZIANY W ART. 19 +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ " --------------------------------------------------
acquis
0
acquis_31997D0463
Decyzja Komisji z dnia 27 czerwca 1997 r. w sprawie procedury zaświadczania zgodności wyrobów budowlanych na podstawie art. 20 ust. 2 dyrektywy Rady 89/106/EWG w zakresie kotw plastikowych do stosowania w betonie i murze (Tekst mający znaczenie dla EOG) (97/463/EWG) KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, uwzględniając dyrektywę Rady 89/106/EWG z dnia 21 grudnia 1988 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich odnoszących się do wyrobów budowlanych [1], zmienioną dyrektywą 93/68/EWG [2], w szczególności jej art. 13 ust. 4, a także mając na uwadze, co następuje: Komisja jest zobowiązana wybrać między dwoma procedurami zaświadczania zgodności wyrobu na mocy art. 13 ust. 3 dyrektywy 89/106/EWG "możliwie najmniej uciążliwą procedurę zgodną z wymaganiami dotyczącymi bezpieczeństwa"; oznacza to, że niezbędne jest podjęcie decyzji dla danego wyrobu lub rodziny wyrobów, czy obecność systemu fabrycznej kontroli produkcji, za który odpowiedzialność ponosi producent, jest koniecznym i wystarczającym warunkiem do zaświadczania zgodności oraz czy z przyczyn dotyczących zachowania zgodności z kryteriami wymienionymi w art. 13 ust. 4 wymagana jest interwencja zatwierdzonej jednostki certyfikującej; artykuł 13 ust. 4 wymaga, aby określona w ten sposób procedura, była wskazana w mandatach i w specyfikacjach technicznych; z tego powodu wymagane jest zdefiniowanie wyrobu lub rodziny wyrobów w sposób wykorzystywany w mandatach i specyfikacjach technicznych; obie procedury przewidziane w art. 13 ust. 3 są opisane szczegółowo w załączniku III do dyrektywy 89/106/EWG; dlatego też niezbędne jest jasne zdefiniowanie metod, za pomocą których te dwie procedury mają być wprowadzane w życie dla każdego wyrobu lub rodziny wyrobów, w odniesieniu do załącznika III, z uwagi na fakt, że załącznik III daje preferencje niektórym systemom; procedura określona w art. 13 ust. 3 lit. a) odpowiada systemom przedstawionym w pierwszej możliwości, bez stałego nadzoru, oraz w możliwości drugiej i trzeciej przedstawionej w załączniku III sekcja 2 ppkt ii), a procedura określona w art. 13 ust. 3 lit. b), odpowiada systemom wymienionym w załączniku III sekcja 2 ppkt i) oraz w pierwszej możliwości, z nadzorem stałym, w załączniku III sekcja 2 ppkt ii); środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Budownictwa, PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 Zgodność wyrobów określonych w załączniku I zaświadcza się z zastosowaniem procedury, zgodnie z którą oprócz systemu fabrycznej kontroli produkcji przez producenta w ocenę i nadzór nad kontrolą produkcji lub samym wyrobem zaangażowana jest zatwierdzona jednostka certyfikująca. Artykuł 2 Procedurę zaświadczania zgodności określoną w załączniku II wskazuje się w mandatach dotyczących wytycznych dla europejskich zatwierdzeń technicznych. Artykuł 3 Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 27 czerwca 1997 r. W imieniu Komisji Martin bangemann Członek Komisji [1] Dz.U. L 40 z 11.2.1989, str. 12. [2] Dz.U. L 220 z 30.8.1993, str. 1. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK I Kotwy plastikowe do stosowania w betonie i murze: do stosowania w systemach takich jak elewacje, do mocowania lub wspierania elementów przyczyniających się do stabilności tych systemów. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK II RODZINA WYROBÓW Kotwy plastikowe do stosowania w betonie i murze (1/1) Systemy zaświadczania zgodności Dla wyrobu(-ów) i ich zamierzonego(-ych) zastosowania(-ań) wnosi się do Europejskiej Organizacji Zatwierdzeń Technicznych (EOTA) o wyszczególnienie następujących systemów zaświadczania zgodności w stosownych wytycznych dla europejskich zatwierdzeń technicznych: Wyrób/wyroby | Zamierzone zastosowanie(-a) | Poziom(-y) lub klasa(-y) reakcji na ogień | System(-y) zaświadczania zgodności | Kotwy plastikowe do stosowania w betonie i murze | Do stosowania w systemach takich jak systemy elewacji, do mocowania lub wspierania elementów, które przyczyniają się do stabilności tych systemów | | 2 + | Specyfikacja systemu zaświadczania zgodności powinna być tak dobrana, aby system ten mógł być wprowadzany w życie nawet wówczas, gdy ustalenie niektórych właściwości użytkowych wyrobu nie jest konieczne, z uwagi na fakt, że co najmniej jedno Państwo Członkowskie w ogóle nie posiada wymogów prawnych dotyczących właściwości wyrobu (patrz art. 2 ust. 1 dyrektywy 89/106/EWG oraz, gdy to właściwe, ppkt 1.2.3 dokumentów interpretacyjnych). W tych przypadkach nie wolno nakładać na producenta obowiązku sprawdzenia charakterystyki wyrobu, jeśli nie życzy on sobie przedkładać deklaracji dotyczących właściwości produktu w tym zakresie. --------------------------------------------------
acquis
1
acquis_52005XC0723(01)
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw (2005/C 181/02) (Tekst mający znaczenie dla EOG) Numer pomocy: XS23/03 Państwo Członkowskie: Włochy Region: Molise Nazwa programu pomocy: Środek 4.1.3, jednolity dokument programowy, Molise 2000/2006: Dotacje na czynsze związane z wieczystą dzierżawą nieruchomości z przeznaczeniem na działalność produkcyjną. Podstawa prawna Decisione C(2000) 2371 dell' 8/8/2000 della Commissione Europea; Regolamento C.E. n. 70 de1 2.01.2001; Decreto Legislativo n. 123 del 31.03.98; Delibera di Giunta della Regione Molise del 5 giugno 2001, n. 653; Delibera di Giunta della Regione Molise del 14 ottobre 2002 n. 1530; Delibera di Giunta della Regione Molise del 14 ottobre 2002, n. 1571. Roczne wydatki planowane w ramach programu: 14269204,00 EUR do 31.12.2006 Maksymalna intensywność pomocy: Pułapy maksymalnej intensywności pomocy dla obszarów zakwalifikowanych do wyłączenia, o którym mowa w art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu WE, ustala się na 20 % ekwiwalentu dotacji netto (EDN) + 10 % ekwiwalentu dotacji brutto (EDB). W przypadku pozostałych obszarów niekwalifikujących się do wyłączenia, o którym mowa w art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu, przewiduje się zastosowanie intensywności pomocy w wysokości 15 % EDB dla małych przedsiębiorstw oraz 7,5 % EDB dla średnich przedsiębiorstw. Data realizacji: Od 1.12.2002 Czas trwania programu: 31.12.2006 Cel pomocy Grunt, wyłącznie w przypadku budowy nieruchomości stanowiących przedmiot umów dzierżawy, którego maksymalna powierzchnia nie przekracza wyrażonej w metrach kwadratowych powierzchni budynku powiększonej o 30 % oraz którego wartość nie przekracza 10 % kwoty odpowiednich kwalifikujących się kosztów "prac budowlanych" i "ogólnych instalacji"; Prace budowlane odnoszą się do kosztów budowy lub wartości zakupu nieruchomości będącej przedmiotem umowy dzierżawy; Ogólne instalacje obejmują instalacje wodno-kanalizacyjne, elektryczne, grzewcze, systemy bezpieczeństwa, instalacje przeciwpożarowe, kanalizacyjne, systemy klimatyzacji i/lub systemy powietrza sprężonego w obiektach objętych inwestycją i będących przedmiotem umowy dzierżawy; Koszty techniczne związane z opracowaniem projektu, nadzorem prac, koszty inspekcji oraz zezwoleń dotyczących nieruchomości będących przedmiotem umowy dzierżawy. Do wysokości 5 % innych kwalifikujących się wydatków. Sektor(y) gospodarki: MŚP prowadzące działalność wydobywczą i produkcyjną, o której mowa w sekcji C i D klasyfikacji działalności gospodarczej ISTAT 1991, z uwzględnieniem wyłączeń i ograniczeń ustanowionych w przepisach wspólnotowych dotyczących sektora hutnictwa stali, budownictwa okrętowego, włókien syntetycznych, przemysłu motoryzacyjnego oraz usług transportowych. Nie kwalifikuje się do otrzymywania pomocy działalność związana z produkcją, przetwórstwem lub wprowadzaniem do obrotu produktów wymienionych w załączniku I Traktatu WE. Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Regione Molise Assessorato alle Attività produttive Settore Industria Via Roma 84 I-86100 Campobasso Tel. (0874) 42 98 40 Faks (0874) 42 98 54 Inne informacje: Umowy dzierżawy zawierane będą z firmami wydzierżawiającymi zatwierdzonymi przez Region Molise. Nieruchomości będące przedmiotem inwestycji muszą być zgodne z planem zagospodarowania przestrzeni. Numer pomocy: XS32/03 Państwo Członkowskie: Włochy Region: Kalabria Nazwa programu pomocy: Zachęty w rozumieniu art. 31a ustawy regionalnej nr 7/2001, zastąpionego art. 10 ustawy regionalnej nr 36/2001 - Decreto Legislativo 31.03.98, n. 112, artt 15 e 19; - Decreto Legislativo 31.03.98, n. 123; - Regolamento (CE) N. 70/2001 della Commissione del 12.01.2001; - Legge Regione Calabria del 2.5.2001, n. 7, art. 31 bis, come sostituito dall'art. 10 della L.R. n. 36/2001 e Delibera Giunta regionale n. 633 del 17/07/2002 Roczne wydatki planowane w ramach programu: 4131655,20 EUR Maksymalna intensywność pomocy: Dopłata do oprocentowania o intensywności nieprzekraczającej 10 % ekwiwalentu dotacji brutto (EDB) Data realizacji: 30 września 2002 r. Czas trwania programu: do 31.12.2006 Cel pomocy: Środki pomocy przewidziane w art. 3 i 4 rozporządzenia (WE) nr 70/2001. Sektor(y) gospodarki: Przedsiębiorstwa rzemieślnicze oraz MŚP, z uwzględnieniem wyłączeń i ograniczeń ustanowionych w przepisach wspólnotowych. Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Regione Calabria (sede legale) Via Massara, n. 2 I-88100 Catanzaro Numer pomocy: XS47/03 Państwo Członkowskie: Włochy Region: Veneto Nazwa programu pomocy lub: Pomoc na rzecz handlu i rewitalizacji obszarów miejskich — działanie B. Podstawa prawna: Decreto legislativo 31 marzo 1998, n. 114 — Legge regionale 9 agosto 1999, n. 37 e successive modificazioni ed integrazioni — Legge 443/85 — Legge regionale n. 67/87 — DPR n. 288/2001. Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi Uwaga: środek 1.4 obejmuje działanie A (infrastruktura) oraz działanie B (program pomocy), w związku z tym kwoty związane ze środkami przyznanymi w budżecie szacuje się na 10 % całkowitych przewidzianych kwot. Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalnie 15 % podstawy kosztów inwestycji — maksymalnie 50 % kosztów usług doradczych oraz innych usług i działań. Data realizacji: Do pomocy kwalifikują się koszty poniesione po dacie złożenia wniosku o pomoc (pod warunkiem, że został on złożony w terminie określonym w zaproszeniu do składania wniosków). Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 31.12.2006 (cel 2) — 31.12.2005 (wygasająca pomoc przejściowa — phasing out). Cel pomocy: Pomoc przeznaczona jest dla małych przedsiębiorstw handlowych, przedsiębiorstw wielobranżowych mieszczących się w definicji "małych przedsiębiorstw handlowych" oraz warsztatów rzemieślniczych prowadzących tradycyjną, typową lub artystyczną działalność oraz świadczących usługi na rzecz osób fizycznych. Pomoc odnosi się do pomieszczeń (modernizacja, restrukturyzacja, rozbudowa) oraz do wyposażenia (zakup, modernizacja, rozbudowa). Sektor(y) gospodarki: Handel detaliczny i usługi Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Regione Veneto Palazzo Balbi Dorsoduro 3901, VE Organ zarządzający Regione Veneto Direzione Programmi comunitari S. Croce 1187, VE Organ odpowiedzialny za zarządzanie i realizację Regione Veneto Direzione commercio Cannaregio 2268, VE Nr pomocy: XS 68/02 Państwo Członkowskie: Hiszpania Region: Autonomiczny Region Murcji Nazwa programu pomocy: Dotacje na poprawę jakości usług oraz rozwijanie istniejącej i nowej infrastruktury i sieci telekomunikacjnych tak, by przedsiębiorstwa położone w centrach biznesowych lub na obszarach o dużej koncentracji przedsiębiorstw dysponowały bardziej konkurencyjnymi warunkami pozwalającymi im na rozwijanie swojej działalności. Podstawa prawna: Orden de 6 de junio de 2002, de la Consejería de Ciencia, Tecnología, Industria y Comercio, reguladora de las bases y convocatoria de las ayudas para la incorporación de redes y servicios avanzados de telecomunicación a espacios industriales y parques empresariales ubicados en la Región de Murcia. Resolución por la que se publican los anexos a la Orden de 6 de junio de 2002, de la Consejería de Ciencia, Tecnología, Industria y Comercio, reguladora de las bases y la convocatoria de las ayudas para la incorporación de redes y servicios avanzados de telecomunicación a espacios industriales y parques empresariales ubicados en la región de Murcia Roczne wydatki planowane w ramach programu: Łącznie 600000 EUR Maksymalna intensywność pomocy: Pomoc przyznawana prywatnym przedsiębiorstwom nie może przekroczyć 40 % ekwiwalentu dotacji brutto kwalifikowanych kosztów. Data realizacji: Od 16.5.2002, daty wejścia w życie wyżej wymienionego zarządzenia (Orden) Czas trwania programu: Pomoc może być przyznawana do 15 października 2002 r. Cel pomocy: Stworzenie ram regulacyjnych i przeprowadzenie procesu przyznawania dotacji na poprawę jakości usług oraz rozwijanie istniejącej i nowej infrastruktury i sieci telekomunikacjnych tak, by przedsiębiorstwa położone w centrach biznesowych lub na obszarach o dużej koncentracji przedsiębiorstw w Autonomicznym Regionie Murcji dysponowały bardziej konkurencyjnymi warunkami pozwalającymi im na rozwijanie swojej działalności. Sektory gospodarki: Sektor przemysłowy Nazwa i adres organu przyznającego pomoc D. Patricio Valverde Megías Consejero de Ciencia, Tecnología, Industria y Comercio c/ San Cristóbal, 6 E-30071 Murcia Numer pomocy: XS85/03 Państwo Członkowskie: Zjednoczone Królestwo Region: Walia Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Wood Energy Business Scheme Podstawa prawna: 1967 Forestry Act, Section 3.2 oraz w szczególności 1979 Forestry Act, Sections 1.1 i 1.2 | Łącznie | Dotacja | 2003/4 | 544000 GBP | 148000 GBP | 2004/5 | 3051000 GBP | 1339000 GBP | 2005/6 | 4722000 GBP | 2229000 GBP | 2006/7 | 4922000 GBP | 2324000 GBP | Maksymalna intensywność pomocy: Intensywność pomocy brutto musi mieścić się w granicach wyznaczonych dla MŚP, zgodnie z art. 4 — 15 % dla małych przedsiębiorstw zgodnie z definicją w załączniku I do rozporządzenia (7,5 % w przypadku wniosku złożonego przez średnie przedsiębiorstwa) na obszarach nieobjętych pomocą. Maksymalna intensywność pomocy wyniesie 50 % (35 %+15 %) dla obszarów z art. 87 ust. 3 lit. a) i 30 % dla obszarów z art. 87 ust. 3 lit. c) (intensywność pomocy regionalnej +10 %). Data realizacji: koniec sierpnia 2003 r. Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej: Cztery lata do 31 marca 2007 r. Cel pomocy: Zróżnicowanie i rozbudowa działalności prowadzonej przez MŚP w kierunku nowego przemysłu energii odnawialnej na bazie paliwa drzewnego w Walii. Pomoc zostanie przyznana na zakup sprzętu służącego do: instalacji kotłów, konstrukcji urządzeń do obróbki (rozdrabniania i suszenia drewna), w niektórych przypadkach instalacji mokrych systemów grzewczych (maksymalna dotacja ograniczona do 35 %) oraz konstrukcji łączonych elektrociepłowni i elektrowni ("CHP"). Sektor(y) gospodarki: Sektory związane z produkcją (nowe i istniejące przedsiębiorstwa dostarczające energii oraz inżynierowie ciepłownictwa), leśnictwo (przez sprzedaż drewna o małej średnicy), obróbka (rozdrabniania i suszenie drewna; drzew lub wiórów), przewóz i transport. Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Paul Finch Forestry Commission Victoria Terrace Aberystwyth Ceredigion, SY23 2DQ Tel.: 01970 62 58 66 Pomoc nr: XS 92/03 Państwo Członkowskie: Niemcy Region: Saksonia-Anhalt Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Uchwała o przyznaniu środków pomocowych na potrzeby związane usługami doradztwa dla małych i średnich przedsiębiorstw w Saksonii-Anhalcie — program pomocy na rzecz doradztwa Podstawa prawna: Mittelstandsfördergesetz des Landes Sachsen-Anhalt, vom 27. Juni 2001 (GVBl. LSA Nr. 27/2001) Verwaltungsvorschriften zu § 44 der Landeshaushaltsordnung (VV-LHO, RdErl. des MF vom 9.8.1991, MBl. LSA S. 721, zuletzt geändert durch RdErl. des MF vom 1.2.2001, MBl. LSA S. 241) Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 2,5 mln EUR Intensywność pomocy: 50 % wydatków kwalifikowanych Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2006 r. Cel pomocy: Pomoc dotyczy konkretnych usług doradztwa, dzięki którym przedsiębiorstwa otrzymują zachęty i wskazówki służące ich rozwojowi i ulepszeniom. Pomoc przeznaczona jest na pokrycie kosztów takiego doradztwa. Sektor(y) gospodarki: Wszystkie sektory gospodarki objęte art. 1 ust. 1 rozporządzenia o zwolnieniach Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Ministerium für Wirtschaft und Technologie des Landes Sachsen-Anhalt Hasselbachstraße 4 D-39104 Magdeburg Inne informacje: Beneficjenci pomocy zobowiązani są do przedstawienia dokumentów potwierdzających wykorzystanie przyznanych środków, zgodnie z wymogami ustawy budżetowej kraju związkowego Saksonia-Anhalt. W sprawozdaniu rocznym zamieścić należy informacje dotyczące korzyści z zastosowania środka i stopnia osiągnięcia założonych celów. pomocy. Nr pomocy: XS94/03 Państwo Członkowskie: Włochy Region: Autonomiczna prowincja Trento Nazwa programu pomocy: Usługi dla przedsiębiorstw (małe i średnie przedsiębiorstwa) — Działania sektorowe (transport drogowy) Podstawa prawna: Legge Provinciale 12 luglio 1993 n. 17 e s.m.; relativo regolamento di attuazione approvata con delibera di Giunta provinciale n. 1664 di data 30 giugno 2000 e s.m., punto 1.1.3 "Disciplina settoriale" Roczne wydatki planowane w ramach programu: Maksymalnie 100000 EUR (coroczny przydział budżetowy) A. Doradztwo (art. 5 rozporządzenia (WE) nr 70/2001) Usługi związane z pomocą wstępną, które mają na celu dokonanie kompleksowej oceny przedsiębiorstwa: wsparcie do 50 %. Usługi podstawowe, oferujące pogłębioną analizę dotyczącą jednego lub większej ilości obszarów działalności: wsparcie do 30 %. Usługi specjalistyczne, mające na celu rozwój przedsiębiorstw pod względem ich udziału w rynku, organizacji i poziomu technologicznego: wsparcie do 40 % wydatków. Usługi specjalistyczne związane ze strategicznymi kierunkami rozwoju, ukierunkowane na realizację celów określonych w prowincjonalnym programie rozwoju (jakość przedsiębiorstwa, nowe podejście do przedsiębiorczości, integracja): wsparcie do 50 % dla małych przedsiębiorstw i 45 % dla średnich przedsiębiorstw. Inwestycje (art. 4 rozporządzenia (WE) nr 70/2001) realizowane przez konsorcja MŚP objęte są pomocą w wysokości 15 % w przypadku konsorcjów małych przedsiębiorstw oraz 7,5 % w przypadku konsorcjów średnich przedsiębiorstw. Data realizacji: Od 1 stycznia 2004 r. Czas trwania programu: Od 1 stycznia 2004 r. do 31 grudnia 2006 r. Cel pomocy: Wsparcie na inwestycje oraz wydatki związane z usługami doradczymi dla MŚP oraz ich konsorcjów prowadzących działalność w sektorze transportu drogowego towarów na rzecz osób trzecich i konsorcjów. Sektor(y) gospodarki: Transport drogowy towarów na rzecz osób trzecich. Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Provincia Autonoma di Trento Piazza Dante 15, I-38100 Trento Tel. 040/3772422 Nr pomocy: XS95/03 Państwo Członkowskie: Włochy Region: Autonomiczna prowincja Trento Nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: C.T.A. Consorzio Trentino Autonoleggiatori (z siedzibą w Trento, via Brennero 182). Podstawa prawna: Determinazione del Dirigente del Servizio Artigianato n. 313 del 7 agosto 2003 ai sensi della Legge provinciale 13 dicembre 1999, n. 6 "Interventi della Provincia autonoma di Trento per il sostegno dell'economia e della nuova imprenditorialità. Disciplina dei patti territoriali in modifica della legge provinciale 8 luglio 1996, n. 4 e disposizioni in materia di commercio" Całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Kwota przyznanej pomocy wynosi 112500,00 EUR i będzie wypłacana w rocznych ratach przez okres 5 lat. Maksymalna intensywność pomocy 7,5 % kosztów kwalifikujących się inwestycji planowane inwestycje: 1964122,04 EUR kwalifikujące się inwestycje: 1500000,00 EUR Obecna wartość pomocy: 112500,00 EUR Data realizacji: Pomoc została przyznana decyzją dyrektora działu rzemiosła (Servizio Artigianato) nr 313 z dnia 7 sierpnia 2003 r. Czas trwania przyznanej pomocy indywidualnej: Przewidywany termin wypłacenia ostatniej raty: 31 grudnia 2007 r. Cel pomocy: Pomoc przyznana konsorcjum przedsiębiorstw z sektora transportu osób (przedsiębiorstwa zajmujące się wynajmem pojazdów) na inwestycje związane z budynkiem. Sektor(y) gospodarki: Transport Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Provincia Autonoma di Trento Servizio Artigianato via Trener, 3 I-38100 Trento Numer pomocy: XS97/03 Państwo Członkowskie: Zjednoczone Królestwo Region: Północno-wschodnia Anglia Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Rozszerzenie współpracy w ramach pośrednictwa w Tyne i Wear: Związki z przemysłem: Tyne i Wear Podstawa prawna: Single Programme- Regional Development Agencies Act 1998 Business Link — Section 11(1) of the Industrial Development Act 1982 Planowane roczne wydatki w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi indywidnalnej EFOR — 2003 — 1097350 GBP, 2004 — 4965511 GBP, 2005 — 4873364 GBP Związki z przemysłem — 2003 — 35742, 2004 — 584772 GBP, 2005 — 602328 GBP Pojedynczy program — 2003 — 269301 GBP, 2004 — 543186 GBP, 2005 — 662857 GBP Niniejszy projekt będzie również zgodny z zasadą de minimis. Wyżej wymienione finansowanie odnosi się do całkowitego finansowania w przypadku obu zwolnień. Pomoc de minimis nie przekroczy 100000 EUR w okresie trzech lat. Maksymalna intensywność pomocy: Poszczególne MŚP otrzymają dotację w wysokości do 50 % kosztów wsparcia związanego z konsultacjami z pośrednikiem. Data realizacji: 4 sierpnia 2003 r. Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej: 4 sierpnia 2003 r. — 31 grudnia 2005 r. Cel pomocy: W ramach projektu zostaną przyznane dotacje dla nowych i istniejących podmiotów gospodarczych w celu zakupienia określonego wsparcia doradczego. Wstępna faza projektu polega na wsparciu diagnostycznym, mającym na celu określenie potrzeb (faza ta będzie przebiegać zgodnie z zasadą de minimis), natomiast druga faza polega na dostarczeniu MŚP wsparcia doradczego poprzez partnerstwo pośredników w Tyne and Wear. Druga faza związana z dostarczeniem usługi spełnia wymogi pomocy dla MŚP, ponieważ jest usługą dostarczaną przez zewnętrznych doradców, tak więc dopuszcza się maksymalnie 50 % kosztów wsparcia doradczego. Sektor(y) gospodarki: Wszystkie kwalifikujące się sektory gospodarki bez uszczerbku dla specjalnych zasad dotyczących pomocy państwa dla niektórych sektorów — art. 1 ust. 2 rozporządzenia o grupowym wyłączeniu MŚP Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Kontakt w EFOR — Neil McGuinness European Programmes Secretariat Government Office for the North East Wellbar House Gallowgate Newcastle Upon Tyne Tyne and Wear — NE1 4TD Kontakt ze sponsorem — John Scott Business Link Tyne and Wear Business and Innovation Centre Wearfield Sunderland Enterprise Park (east) Sunderland Tyne and Wear SR5 2TA Nr pomocy: XS 101/03 Państwo Członkowskie: Włochy Region: Umbria Nazwa programu pomocy: Pomoc w nabywaniu usług specjalistycznych (servizi reali) — typu A: — Działanie mające na celu certyfikację systemów zarządzania związanych z jakością, środowiskiem naturalnym, bezpieczeństwem oraz przestrzeganiem zasad etyki. Podstawa prawna: Legge regionale 12 novembre 2002, n. 21; DGR 11 giugno 2003, n. 778. Roczne wydatki planowane w ramach programu: średnio 900000,00 EUR rocznie Maksymalna intensywność pomocy: 50 % rocznych wydatków. Data realizacji: Data opublikowania zaproszenia do składania wniosków: 9 lipca 2003 r. Pomoc będzie przyznawana po przedstawieniu odpowiedniego wniosku przez MŚP prowadzące działalność w sektorze przemysłu, rzemiosła, handlu, turystyki, usług oraz gospodarki społecznej i będzie ona dotyczyła wyłącznie kosztów poniesionych po dniu złożenia wniosku. Czas trwania programu: ustawa 12/2002 nie przewiduje żadnego terminu przyznawania pomocy. Dla obszarów regionu Umbria objętych celem 2 oraz obszarów objętych wygasającą pomocą przejściową (phasing out), w okresie obowiązywania jednolitego dokumentu programowego dla celu 2 (2000-2006), będą przestrzegane ograniczenia czasowe, o których mowa w rozporządzeniu 1260/99. Cel pomocy: Pomoc w nabywaniu usług specjalistycznych (servizi reali) przez MŚP położone na terenie regionu Umbria. W szczególności pomoc na nabywanie usług związanych z wprowadzaniem/ulepszaniem certyfikowanych systemów zarządzania, które mogą być ze sobą zintegrowane, w dziedzinie jakości, poszanowania środowiska naturalnego, bezpieczeństwa w miejscu pracy oraz odpowiedzialności społecznej. - wydobycie rud metali (klasyfikacja ISTAT '91, dział 13) oraz produkcja wyrobów stalowych, o których mowa w załączniku 1 do Traktatu EWWiS; - budowa i remont okrętów; - produkcja włókien sztucznych; - przedsiębiorstwa prowadzące działalność w sektorach przemysłu rolnego, określonych w sekcji D, podsekcji DA, działach 15 i 16 klasyfikacji ISTAT '91, mianowicie - 15.1, 15.2, 15.3, 15.4 wszystkie klasy i kategorie; - 15.5 cała klasa 15.51; - 15.6 e 15.7 wszystkie klasy i kategorie; - 15.8 klasa 15.83 oraz kategoria 15.89.3; - 15.9 klasy 15.91, 15.92, 15.93, 15.94, 15.95, 15.97; - 16.0 w całości. Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Regione dell'Umbria — Giunta Regionale Servizio X Politiche per l'offerta pubblica dei servizi alle imprese e diffusione dell'innovazione e della ricerca Via Mario Angeloni, 61 06184 Perugia tel. (39) 0755 04 57 65 telefaks (39) 0755 04 55 68 E-mail: innovazione@regione.umbria.it Numer pomocy: XS105/03 Państwo Członkowskie: Włochy Region: Autonomiczny Region Friuli-Wenecja Julijska Nazwa programu pomocy: Finansowanie usług doradczych dla MŚP związanych z projektami rozwoju i promocji okręgów produkcji rzemieślniczej. Podstawa prawna: Decreto del Presidente della Regione n. 0198/Pres di data 17 giugno 2003. Roczne wydatki planowane w ramach programu Rok 2003: 50000,00 EUR Rok 2004: 100000,00 EUR Maksymalna intensywność pomocy: Pomoc przyznawana jest MŚP w formie dotacji kapitałowej w wysokości równej 50 % ekwiwalentu dotacji brutto (EDB) kosztów usług doradczych. Data realizacji: Od dnia opublikowania w Dzienniku Urzędowym Regionu. Pierwsze środki nie zostaną przyznane przed 30.10.2003. Czas trwania programu: Do 30.6.2007 Cel pomocy: Wspieranie okręgów produkcji rzemieślniczej jako ośrodków rozwoju gospodarczego i zatrudnienia, a także promocji i koordynacji inicjatyw lokalnych w sektorze rzemiosła; stworzenie warunków pozwalających na optymalne wykorzystanie zasobów ludzkich oraz zasobów technologicznych i produkcyjnych, zarówno już istniejących, jak i tych, które potencjalnie mogą zostać zastosowane w obrębie danego obszaru. Beneficjenci: konsorcja a także spółki utworzone przez konsorcja, również w formie spółdzielni, które wchodzą w zakres definicji małych lub średnich przedsiębiorstw zawartej w zaleceniu Komisji 96/280/WE z dnia 3 kwietnia 1996 r. Sektor(y) gospodarki: Wszystkie sektory z wyłączeniem sektorów związanych z produkcją, przetwórstwem lub wprowadzaniem do obrotu produktów wymienionych w załączniku I do Traktatu WE. Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Direzione regionale dell'artigianato e della cooperazione Servizio per lo sviluppo dell'artigianato Via Giulia, 75/1 I-34100 Trieste Telefon: 040/377 48 22 Faks: 040/377 48 10 e.mail: dir.art.coop@regione.fvg.it Inne informacje: Niniejszy program pomocy realizowany jest zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. Władze regionalne zobowiązują się zmienić definicję MŚP począwszy od 1 stycznia 2005 r., zgodnie z zaleceniem Komisji Europejskiej z dnia 6 maja 2003 r. dotyczącym definicji mikroprzedsiębiorstw oraz małych i średnich przedsiębiorstw, opublikowanym w Dz.U. UE L 124 z 20.5.2003. Nr pomocy: XS120/03 Państwo Członkowskie: Włochy Region: Piemont Nazwa programu pomocy: Automatyczne zach ety podatkowe mające na celu wspieranie bazy produkcyjnej. - Legge n. 341/95 e s.m. e i. di cui alla legge n. 266/97; - Decreto legislativo n. 112/98, art. 19; - Decreto legislativo n. 123/98; - Regolamento CE n. 70 del 12.1.2001; - Delibera di Giunta Regionale n. 109 — 10275 dell' 1.8.2003. Rok 2003: 34500000 EUR Rok 2004: 45000000 EUR Rok 2005: 45000000 EUR Rok 2006: 45000000 EUR - Dla inwestycji w aktywa materialne lub wartości niematerialne i prawne jak również dla wydatków poniesionych na usługi doradcze przewiduje się intensywność pomocy wynoszącą 8 % ekwiwalentu dotacji netto (EDN) + 10 % ekwiwalentu dotacji brutto (EDB) dla małych przedsiębiorstw oraz 8 % EDN + 6 % EDB dla średnich przedsiębiorstw położonych na obszarach objętych wyłączeniem, o którym mowa w art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu WE). - Dla MŚP, których zakłady produkcyjne położone są na pozostałych obszarach terytorium Piemontu, intensywność pomocy wynosi odpowiednio 15 % EDN i 7,5 % EDN. W każdym przypadku nie będą przyznawane duże indywidualne dotacje pomocowe w rozumieniu art. 6 rozporządzenia (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. Data realizacji: 27.10.2003 (żadna pomoc nie będzie jednak przyznana do momentu przekazania Komisji niniejszego arkusza informacyjnego). Czas trwania programu: do 31.12.2006 Cel pomocy: Pomoc ma na celu wspieranie, w formie obniżenia podatków, inwestycje w aktywa materialne lub wartości niematerialne w ramach inicjatyw związanych z budową nowych zakładów produkcyjnych, modernizacją, rozbudową, restrukturyzacją, przestawieniem na inny rodzaj produkcji, ponownym uruchomieniem lub przeniesieniem istniejących zakładów produkcyjnych, prowadzonych na całym terytorium regionu. - w sektorze wydobywczym i wytwórczym, sektorze produkcji i dystrybucji energii elektrycznej, gazu i wody oraz budownictwie, o których mowa w sekcjach C, D, E i F "klasyfikacji działalności gospodarczej ISTAT 1991". Do pomocy kwalifikują się działalności określone w następujących punktach podsekcji DA: 15.5.2; 15.81.1; 15.81.2; 15.82; 15.85; 15.88; 15.89.1; 15.89.2; 15.96; 15.98; 15.99. Ponadto do pomocy kwalifikują się również przedsiębiorstwa prowadzące działalność w - sektorze telekomunikacyjnym - sektorze usług ukierunkowanych na rozwój wymienionych rodzajów działalności produkcyjnej. Do niniejszego programu mają zastosowanie wyłączenia i ograniczenia ustanowione w przepisach wspólnotowych dotyczących sektora hutnictwa stali, budownictwa okrętowego, włókien syntetycznych, przemysłu motoryzacyjnego oraz usług transportowych. Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Regione Piemonte Direzione Industria Via Pisano, n. 6 I-10152 Torino Inne informacje: Program pomocy nie dotyczy działalności związanej z wywozem, czyli nie stanowi pomocy związanej bezpośrednio z ilością wywożonych produktów, z tworzeniem i funkcjonowaniem sieci dystrybucyjnej lub innymi wydatkami bieżącymi związanymi z prowadzeniem działalności wywozowej ani nie jest uwarunkowany preferencyjnym traktowaniem towarów produkcji krajowej w stosunku do towarów przywożonych. Program nie dotyczy również przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z produkcją, przetwórstwem lub wprowadzaniem do obrotu produktów rolnych wymienionych w załączniku I do Traktatu WE. Wyłącznie koszty poniesione po dniu złożenia wniosku o przyznanie pomocy kwalifikują się do otrzymania pomocy. Wydatki związane z usługami doradczymi zakwalifikowane do otrzymywania pomocy nie mogą być wydatkami ciągłymi, okresowymi ani związanymi z normalnymi wydatkami operacyjnymi przedsiębiorstwa. Numer pomocy: XS131/03 Państwo Członkowskie: Włochy Region: Kalabria - Środek 4.4, działanie a) P.O.R. Kalabria, lata 2000—2006. - Legge regionale n. 7/2001 art. 31 quater - Decisione C.E. dell' 8 agosto 2000 n. 2345 - Deliberazione di Giunta regionale n. 398 del 14.05.2002 Roczne wydatki planowane w ramach programu Dotacje ogółem 48000000 EUR, rozdzielone następująco - typ 4.4.a.1 (podwyższenie standardu infrastruktury hotelowej i innej): 45000000 EUR; - typ 4.4.a.2 (podwyższenie standardu infrastruktury turystycznej): 3000000 EUR; Wydatki planowane w 2003 r.: 9600000 EUR Wydatki planowane w 2004 r.: 12800000 EUR Wydatki planowane w 2005 r.: 12800000 EUR Wydatki planowane w 2006 r.: 12800000 EUR Maksymalna intensywność pomocy: Dotacje kapitałowe stanowiące 50 % kwalifikujących się kosztów; kwota pomocy nie może przekroczyć 75 % wartości inwestycji netto. Data realizacji: 1 października 2003 r. Czas trwania programu: 31 grudnia 2006 r. Cel pomocy: Celem pomocy jest modernizacja bazy turystycznej w regionie Kalabria poprzez poprawę jakości i podwyższenie standardu istniejącej w regionie infrastruktury turystycznej (m.in. tworzenie dodatkowej infrastruktury i powiązanych usług). Finansowane są projekty mające na celu poprawę, podwyższenie standardu i modernizację infrastruktury w sektorze. Projekty kwalifikujące się do objęcia pomocą powinny obejmować strukturalnie i funkcjonalnie niezależne programy inwestycyjne, z których każdy może zapewnić realizację proponowanych celów produkcyjnych i gospodarczych oraz celów w zakresie zatrudnienia. Sektor(y) gospodarki: Sektor turystyki, z wyłączeniem środków pomocy w sektorze agroturystyki i turystyki wiejskiej finansowanych z EFOGR. Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Regione Calabria (sede legale) Via Massara, n. 2 I-88100 Catanzaro --------------------------------------------------
acquis
2
acquis_31987R0393
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 393/87 z dnia 9 lutego 1987 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 1963/79 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania refundacji produkcyjnych do oliwy z oliwek wykorzystywanej w produkcji niektórych konserwowanych środków spożywczych KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, uwzględniając rozporządzenie Rady nr 136/66/EWG z dnia 22 września 1966 r. w sprawie ustanowienia wspólnej organizacji rynku olejów i tłuszczów [1], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 1454/86 [2], uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 591/79 z dnia 26 marca 1979 r. ustanawiające ogólne zasady dotyczące refundacji produkcyjnych do oliwy z oliwek wykorzystywanej w produkcji niektórych konserwowanych środków spożywczych [3], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 3788/85 [4], w szczególności jego art. 9, a także mając na uwadze, co następuje: artykuł 2 ust. 3 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1963/79 [5] przewiduje, że żądanie weryfikacji jest ważne jedynie w odniesieniu do procesu produkcyjnego, który zostanie zakończony przed upływem trzeciego miesiąca po złożeniu wniosku; doświadczenie wykazało, że okres ten jest nieodpowiedni z technicznego punktu widzenia w odniesieniu do niektórych procesów produkcyjnych przetwarzanej żywności, w którym oliwa z oliwek nie jest wykorzystywana jedynie jako środek konserwujący, ale również jako aktywny składnik w przygotowaniu gotowego produktu; w celu umożliwienia korzystania z refundacji produkcyjnych tak konserwowanej żywności należy przyjąć przepisy umożliwiające Państwom Członkowskim ustalenie okresu maksymalnie ośmiu miesięcy w odniesieniu do tych produktów, dla których ustanowiony trzymiesięczny okres jest nieodpowiedni z uwagi na ich dłuższy czas przygotowania; środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Olejów i Tłuszczów, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 W art. 2 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1963/79 dodaje się akapit drugi w brzmieniu: "Jednakże Państwa Członkowskie mogą przewidzieć dłuższy okres, nieprzekraczający ośmiu miesięcy, gdy do celów procesu produkcyjnego konserwowanej żywności niezbędne jest, aby oliwa pozostawała w kontakcie z rybami lub warzywami przez okres dłuższy niż okres przewidziany w akapicie pierwszym." . Artykuł 2 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 9 lutego 1987 r. W imieniu Komisji Frans Andriessen Wiceprzewodniczący [1] Dz.U. 172 z 30.9.1966, str. 3025/66. [2] Dz.U. L 133 z 21.5.1986, str. 8. [3] Dz.U. L 78 z 30.3.1979, str. 2. [4] Dz.U. L 367 z 31.12.1985, str. 1. [5] Dz.U. L 227 z 7.9.1979, str. 10. --------------------------------------------------
acquis
3
acquis_C2006/135/11
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa Nr. COMP/M.4055 — Talanx/Gerling) (2006/C 135/11) (Tekst mający znaczenie dla EOG) W dniu 5. kwietnia 2006 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) Nr. 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku niemieckim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny: - na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń; - w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32006M4055. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex ) --------------------------------------------------
acquis
4
acquis_31994R3231
Rozporządzenie Rady (WE) NR 3231/94 z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych środków wynikających z zakończenia negocjacji na mocy art. XXIV:6 oraz innych środków potrzebnych w celu uproszczenia RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 28 i 113, uwzględniając wniosek Komisji, a także mając na uwadze, co następuje: dla niektórych produktów niebędących produktami rolnymi, w których przypadku zniżki w ramach Rundy Urugwajskiej wynoszą w sumie jeden punkt procentowy lub mniej w ciągu kilku lat, obecna stawka celna będzie obniżona o pół punktu procentowego dnia 1 stycznia 1995 r., a druga obniżka będzie wprowadzona dnia 1 stycznia 1997 r.; rozporządzenie (WE) nr 532/94 [1] rozszerza niektóre środki wynikające z Porozumienia pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Stanami Zjednoczonymi Ameryki o zakończeniu negocjacji na mocy art. XXIV:6 GATT po przystąpieniu Hiszpanii i Portugalii; w kontekście powyższego porozumienia tymczasowe środki związane z obniżonymi stawkami celnymi obowiązującymi w 1994 r. dla produktów rolnych zostaną przedłużone do pierwszego etapu wdrażania ustępstw przyznanych na takie produkty w ramach Rundy Urugwajskiej; dla niektórych produktów chemicznych uprzednio objętych takimi środkami tymczasowymi ostateczna stawka wynikająca z Rundy Urugwajskiej zostanie wdrożona bezzwłocznie w przypadkach, gdy poprzednio obniżona stawka była niższa, a w przypadkach gdy stawka w ramach środków tymczasowych była wyższa, stawka ta zostanie utrzymana aż do osiągnięcia w późniejszym okresie odpowiedniego momentu w procesie wprowadzania obniżek wynikających z Rundy Urugwajskiej, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 1. Dla niektórych produktów niebędących produktami rolnymi, w przypadku których zniżki w ramach Rundy Urugwajskiej wynoszą w sumie jeden punkt procentowy lub mniej w ciągu kilku lat, obecna stawka celna będzie obniżona o pół punktu procentowego dnia 1 stycznia 1995 r., a druga obniżka będzie wprowadzona dnia 1 stycznia 1997 r. Produkty te są wymienione w załączniku A. 2. Środki, o których mowa w wymianie listów, uzupełniającej Porozumienie pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Stanami Zjednoczonymi Ameryki o zakończeniu negocjacji zgodnie z art. XXIV:6 GATT, będą stosowane przez Wspólnotę do dnia 30 czerwca 1995 r. dla tych produktów rolnych, dla których środki taryfowe wynikające z Rundy Urugwajskiej wejdą w życie z dniem 1 lipca 1995 r. Artykuł 2 Dla niektórych produktów chemicznych wymienionych w załączniku B dnia 1 stycznia 1995 r. będą obowiązywać stawki celne wskazane w kolumnie 6. Artykuł 3 1. Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich. 2. Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 1995 r. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 22 grudnia 1994 r. W imieniu Rady H. Seehofer Przewodniczący [1] Dz.U. L 68 z 11.3.1994, str. 1. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK A Oferty, dla których stosuje się obniżkę o jeden punkt procentowy lub mniej, a obniżka jest oparta na wzorze Pozycja HS lub ex HS | Wyszczególnienie | Stawka bazowa | Stawka proponowana | Stawka 1.1.1995 | 25112000 | Carbonate de baryum naturel (withérite) | 1,0 | 0,0 | 0,5 | 25120000 | Farines siliceuses fossiles | 0,5 | 0,0 | 0,0 | 25131900 | Pierre ponce | 0,9 | 0,0 | 0,4 | 25132900 | Émeri, corindon naturel, grenat naturel et autres abrasifs naturels | 0,9 | 0,0 | 0,4 | 25262000 | Stéatite naturelle, talc, broyés ou pulvérisés | 0,9 | 0,0 | 0,4 | 27011110 | Anthracite | 0,1 | 0,0 | 0,0 | 27011210 | Houille à coke | 0,1 | 0,0 | 0,0 | 27011900 | Houilles (non agglomérées) | 0,5 | 0,0 | 0,0 | 27012000 | Briquettes, boulets et similaires, obtenus à partir de houille | 0,1 | 0,0 | 0,0 | 27022000 | Lignites agglomérés | 0,4 | 0,0 | 0,0 | 27040019 | Cokes et semi-cokes de houille | 0,7 | 0,0 | 0,2 | 27040030 | Cokes et semi-cokes de lignite | 0,8 | 0,0 | 0,3 | 27079919 | Huiles brutes | 1,0 | 0,0 | 0,5 | 27111100 | Gaz naturel liquéfié | 1,6 | 0,7 | 1,0 | 27111291 | Propane liquéfié, pureté %lt% 99 %, destiné à subir un traitement | 1,5 | 0,7 | 1,0 | 27111293 | Propane liquéfié, pureté %lt% 99 %, destiné à subir une transformation | 1,5 | 0,7 | 1,0 | 27111299 | Propane liquéfié, pureté %lt% 99 % | 1,5 | 0,7 | 1,0 | 27111310 | Butanes liquéfiés, destinés à subir un traitement défini | 1,5 | 0,7 | 1,0 | 27111330 | Butanes liquéfiés destinés à subir une transformation chimique | 1,5 | 0,7 | 1,0 | 27111390 | Butanes liquéfiés | 1,5 | 0,7 | 1,0 | 27111400 | Ethylène, propylène, butylène et butadiène, liquéfiés | 1,5 | 0,7 | 1,0 | 27111900 | Hydrocarbures liquéfiés | 1,5 | 0,7 | 1,0 | 27112100 | Gaz naturel à l'état gazeux | 1,5 | 0,7 | 1,0 | 27112900 | Hydrocarbures à l'état gazeux | 1,5 | 0,7 | 1,0 | 27129011 | Ozokérite, cire de lignite ou de tourbe, naturelles, brutes | 1,5 | 0,7 | 1,0 | 27150000 | Mélanges bitumineux à base d'asphalte ou de bitume naturel; autres que mastics bitumineux | 0,9 | 0,0 | 0,4 | 28043000 | Azote | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28045010 | Bore | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28046900 | Silicium, teneur en silicium %lt% 99,99 % | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28047000 | Phosphore | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28052100 | Calcium | 5,7 | 5,5 | 5,5 | 28052200 | Strontium et baryum | 5,7 | 5,5 | 5,5 | 28061000 | Chlorure d'hydrogène (acide chlorhydrique) | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28062000 | Acide chlorosulfurique | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28060000 | Acide nitrique; acides sulfonitriques | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28121010 | Chlorures et oxychlorures de phosphore | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28121090 | Chlorures et oxychlorures (sauf de phosphore) | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28129000 | Halogénures et oxyhalogénures des éléments (non métalliques) | 5,7 | 5,5 | 5,5 | 28131000 | Disulfure de carbone | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28162000 | Oxyde, hydroxyde et peroxyde de strontium | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28183000 | Hydroxyde d'aluminium | 5,7 | 5,5 | 5,5 | 28230000 | Oxydes de titane | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28251000 | Hydrazine et hydroxylamine et leurs sels inorganiques | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28259030 | Oxydes d'étain | 5,7 | 5,5 | 5,5 | 28273600 | Chlorure de zinc | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28273800 | Chlorure de baryum | 5,7 | 5,5 | 5,5 | 28273900 | Chlorures | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28333010 | Bis(sulfate) d'aluminium et d'ammonium | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28334000 | Peroxosulfates (persulfates) | 6,3 | 5,5 | 5,8 | 28351000 | Phosphinates (hypophosphites) et phosphonates (phosphites) | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28361000 | Carbonate d'ammonium du commerce et autres carbonates d'ammonium | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28369100 | Carbonates de lithium | 6,2 | 5,5 | 5,7 | 28371900 | Cyanures et oxycyanures (sauf de sodium) | 6,2 | 5,5 | 5,7 | 28380000 | Fulminates; cyanates et thiocyanates | 6,3 | 5,5 | 5,8 | 28418000 | Tungstates (wolfranates) | 6,3 | 5,5 | 5,8 | 28419090 | Sels d'acides oxométalliques ou peroxométalliques | 6,3 | 5,5 | 5,8 | 28421000 | Silicates doubles ou complexes | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28429090 | Sels et peroxosels métalliques inorganiques | 6,2 | 5,5 | 5,7 | 28432100 | Nitrate d'argent | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28432900 | Composés d'argent (sauf nitrate d'argent) | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28459090 | Isotopes (autres que ceux du no 2844), leurs composés | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 28500050 | Azotures | 6,3 | 5,5 | 5,8 | 28510090 | Composés inorganiques N. D. A. dans le présent chapitre | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 29062910 | Alcool cinnamylique | 6,3 | 5,5 | 5,8 | 29072310 | 4,4-Isopropylidènediphénol (bisphénol A, diphénylolpropane) | 6,0 | 5,5 | 5,5 | 29156090 | Acides valériques, sels et esters | 6,3 | 5,5 | 5,8 | 29157010 | Acide palhitique, sels et esters | 6,5 | 5,6 | 6,0 | 29157030 | Sels de l'acide stéarique | 6,5 | 5,5 | 6,0 | 29157090 | Acide stéarique, esters | 6,5 | 5,5 | 6,0 | 29161300 | Acide méthacrylique et sels | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29161400 | Esters de l'acide méthacrylique | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29162000 | Acides monocarboxyliques cyclaniques, cycléniques ou cycloterpéniques | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29163100 | Acide benzoïque, sels et esters | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29163210 | Péroxyde de benzoyle | 7,1 | 6,5 | 7,0 | 29163900 | Acides monocarboxyliques aromatiques, anhydrides, halogénures | 7,1 | 6,5 | 7,0 | 29171400 | Anhydride maléique | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 29181990 | Acides carboxyliques à fonction alcool sans autre fonction oxygénée | 5,9 | 6,5 | 6,5 | 29182930 | Acide 4-hydroxybenzoïque, sels et esters | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 29182950 | Acide gallique (acide 3,4,5-trihydroxybenzoïque, sels et esters) | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 29182990 | Acides carboxyliques à fonction phénol sans autre fonction oxygénée | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29183000 | Acides carboxyliques à fonction aldéhyde ou cétone | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29189000 | Acides carboxyliques à fonctions oxygénées supplémentaires | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29190011 | Phosphates de tritolyle | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 29190019 | Phosphates de tributyle, de triphényle, de trixylyle, de tris(2-chloroéthyle) | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 29190091 | Acides glycérophosphoriques et glycérophosphates | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29190099 | Esters phosphoriques et sels, y compris lactophosphates | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29201000 | Esters thiophosphoriques (phosphorothioates) et sels, dérivés | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29209090 | Esters d'acides inorganiques | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29211910 | Triéthylamine et sels | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 29211930 | Isopropylamine et sels | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 29211990 | Monoamines acycliques et dérivés; sels de ces produits | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 29212200 | Hexaméthylènediamine et sels | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 29213090 | Monoamines et polyamines cyclaniques, cycléniques ou cycloterpéniques | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 29214290 | Dérivés de l'aniline: sels de ces produits | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 29214310 | Toluidines et sels | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 29214390 | Dérivés de toluidines; sels de ces produits | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 29214400 | Diphénylamine, dérivés; sels de ces produits | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 29214500 | 1-naphtylamine "alpha-napthylamine", 2-naphthylamine "béta-naphtylamine" | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 29214910 | Xylidines, dérivés; sels de ces produits | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 29214990 | Monoamines aromatiques, dérivés; sels de ces produits | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 29215110 | O-, M-, P-phénylènediamine, diaminotoluènes, et dérivés halogénés | 6,6 | 5,5 | 6,5 | 29221100 | Monoéthanolamine et sels | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 29221200 | Diéthanolamine et sels | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 29221300 | Triéthanolamine et sels | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 29221900 | Amino-alcools, éthers et esters | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 29223000 | Amino-aldéhydes, amino-cétones et amino-quinones | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 29224930 | Acide 4-aminobenzoïque "P-aminobenzoïque", sels et esters | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29224990 | Amino-acides et esters (sauf à fonctions oxygénées différentes) | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29225000 | Amino-alcools-phénols, amino-acides-phénols, composés aminés | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29231090 | Choline: sels (sauf chlorure de choline) | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29239000 | Sels et hydroxydes d'ammonium quaternaires | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29242100 | Uréines et dérivés: sels de ces produits | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 29242930 | Paracétanol | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29242990 | Amides, y compris les carbamates cycliques et dérivés; sels | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29251100 | Saccharine et sels | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 29261910 | 3, 3, 4, 4, 5, 5, 6, 6-Octabromo-N, N'-Éthylènediphtalimide | 7,0 | 6,5 | 6,5 | 29252010 | Guanidine et sels | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29252090 | Imines et dérivés; sels de ces produits | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29270000 | Composés diazoïques, azoïques ou azoxyques | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 29280000 | Dérivés organiques de l'hydrazine ou de l'hydroxylamine | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29301000 | Dithiocarbonates (xanthates, xanthogénates) | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 29321200 | 2-furaldéhyde (furfural) | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 29321300 | Alcool furfurylique et alcool tétrahydrofurfurylique | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29329010 | Benzofuranne (Coumarone) | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 29329030 | Éthers internes | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29329070 | Acétals cycliques et hémi-acétals internes, dérivés halogénés | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 29332100 | Hydantoïne et dérivés | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29335190 | Malonylurée (acide barbiturique) et dérivés; sels de ces produits | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 29349010 | Thiophène | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 29350000 | Sulfonamides | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 29389090 | Hétérosides, sels, éthers, esters et autres dérivés | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 31052010 | Engrais minéraux ou chimiques contenant azote, phosphore et potassium | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 31052090 | Engrais minéraux ou chimiques contenant azote, phosphore et potassium | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 31053000 | Hydrogénoorthophosphate de diammonium (phosphate diammonique) | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 31054000 | Dihydrogénoorthophosphate d'ammonium (phosphate monoammonique) | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 31055100 | Engrais minéraux ou chimiques | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 32061090 | Pigments et préparations à base de dioxyde de titane | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 32062010 | Pigments et préparations à base de composés du chrome | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 32062090 | Pigments et préparations à base de composés du chrome | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 32063000 | Pigments et préparations à base de composés du cadmium | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 32064100 | Outremer et ses préparations | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 32064200 | Lithopone, autres pigments et préparations à base de sulfure de zinc | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 32064300 | Pigments et préparations à base d'hexacyanoferrates | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 32064990 | Matières colorantes et leurs préparations | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 32071010 | Pigments, opacifiants et couleurs préparés et préparations similaires | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 32071090 | Pigments, opacifiants et couleurs préparés et préparations similaires | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 32110000 | Siccatifs préparés | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 32121010 | Feuilles pour le marquage au fer, à base de métaux communs | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 32121090 | Feuilles pour le marquage au fer | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 32129010 | Essence de perle ou essence d'Orient | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 32129090 | Teintures et autres matières colorantes | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 32151100 | Encres d'imprimerie noires | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 32151900 | Encres d'imprimerie (sauf noires) | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 32159010 | Encres à écrire et à dessiner | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 32159030 | Encres à copier et encres hectographiques; encres pour duplicateur | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 32159090 | Encres | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 33071000 | Préparations pour le prérasage, le rasage ou l'après-rasage | 6,5 | 6,5 | 6,5 | 33072000 | Désodorisants corporels et antisudoraux | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 33073000 | Sels parfumés et autres préparations pour bains | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 33074100 | "Agarbatti" et autres préparations odoriférantes | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 33074900 | Préparations pour parfumer ou pour désodoriser les locaux | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 33079000 | Dépilatoires, produits de parfumerie ou de toilette et préparation | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 35069100 | Adhésifs à base de caoutchouc ou de matières plastiques | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 35069910 | Adhésifs à base de résines naturelles | 7,0 | 6,5 | 6,5 | 35069990 | Colles et autres adhésifs préparés | 7,0 | 6,5 | 6,5 | 36020000 | Explosifs préparés (autres que les poudres propulsives) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 36041000 | Articles pour feux d'artifice | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 36049000 | Fusées de signalisation ou paragrêles et similaires, pétards | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 37011010 | Plaques et films plans, photographiques, sensibilisés | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 37011090 | Plaques et films plans, photographiques, sensibilisés | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 37013000 | Plaques et films plans, photographiques, sensibilisés | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 37019110 | Films plans, photographiques, sensibilisés | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 37019190 | Plaques et films plans, photographiques, sensibilisés | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 37019900 | Plaques et films plans, photographiques, sensibilisés | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 37021000 | Pellicules photographiques sensibilisées (non impressionnées) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37022000 | Pellicules à développement et tirage instantanés, photographiques | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37023110 | Pellicules photographiques sensibilisées (non impressionnées) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37023190 | Pellicules photographiques sensibilisées (non impressionnées) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37023211 | Microfilms; films pour les arts graphiques, sensibilisés | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37023231 | Microfilms sensibilisés aux halogénures d'argent | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37023251 | Films pour les arts graphiques, sensibilisés aux halogénures d'argent | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37023291 | Pellicules sensibilisées aux halogénures d'argent | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37023299 | Pellicules sensibilisées aux halogénures d'argent | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37023900 | Microfilms photographiques sensibilisés (non impressionnés) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37024100 | Pellicules photographiques sensibilisées (non impressionnées) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37024200 | Pellicules photographiques sensibilisées (non impressionnées) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37024300 | Pellicules photographiques sensibilisées (non impressionnées) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37024400 | Pellicules photographiques sensibilisées (non impressionnées) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37025610 | Pellicules photographiques sensibilisées (non impressionnées) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37025690 | Pellicules photographiques sensibilisées (non impressionnées) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37029110 | Films photographiques sensibilisés (non impressionnés) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37029210 | Films photographiques sensibilisés (non impressionnés) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37029310 | Microfilms: films photographiques sensibilisés (non impressionnés) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37029410 | Microfilms: films photographiques sensibilisés (non impressionnés) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37029500 | Pellicules photographiques sensibilisées (non impressionnées) | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 37069051 | Films d'actualités cinématographiques, impressionnés et développés | 0,3 | 0,0 | 0,0 | 38063000 | Gommes esters | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 38101000 | Préparations pour le décapage des métaux | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 38111110 | Préparations antidétonantes à base de plomb tétraéthyle | 7,2 | 6,5 | 6,5 | 38130000 | Compositions et charges pour appareils extincteurs | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 38140010 | Solvants et diluants organiques composites | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 38140090 | Solvants et diluants organiques composites | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 38151100 | Catalyseurs supportés | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 38151200 | Catalyseurs supportés | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 38151900 | Catalyseurs supportés | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 38159000 | Initiateurs de réaction, accélérateurs de réaction | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 38190000 | Liquides pour freins hydrauliques et autres liquides préparés | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 38239020 | Échangeurs d'ions | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 38239060 | Préparations antirouille contenant des aminés comme éléments actifs | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 38239070 | Solvants et diluants composites inorganiques | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 39091000 | Résines uréiques; résines de thiourée; sous formes primaires | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 39092000 | Résines mélaminiques, sous formes primaires | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 39093000 | Résines aminiques (sauf résines mélaminiques), sous formes primaires | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 39094000 | Résines phénoliques, sous formes primaires | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 39121200 | Acétates de cellulose plastifiés, sous formes primaires | 7,0 | 6,5 | 6,5 | 39122090 | Nitrates de cellulose plastifiés, sous formes primaires | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 39123910 | Éthylcellulose, sous formes primaires | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 39139010 | Dérivés chimiques du caoutchouc naturel, sous formes primaires | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 39159091 | Déchets, rognures et débris, de résines époxydes | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 39159093 | Déchets, rognures et débris de cellulose et de ses dérivés chimiques | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 39159099 | Déchets, rognures et débris de matières plastiques | 6,6 | 6,5 | 6,5 | 39169090 | Monofilaments | 7,0 | 6,5 | 6,5 | 39172919 | Tubes et tuyaux rigides en matières plastiques | 7,0 | 6,5 | 6,5 | 39173261 | Tubes et tuyaux | 7,0 | 6,5 | 6,5 | 39173919 | Tubes et tuyaux | 7,0 | 6,5 | 6,5 | 39191090 | Plaques, feuilles, bandes, rubans, pellicules et autres formes | 7,0 | 6,5 | 6,5 | 39199090 | Plaques, feuilles, bandes, rubans, pellicules et autres formes | 7,0 | 6,5 | 6,5 | 39207190 | Plaques, feuilles, pellicules, bandes et lames | 6,9 | 6,5 | 6,5 | 39207390 | Plaques, feuilles, pellicules, bandes et lames | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 39207900 | Plaques, feuilles, pellicules, bandes et lames | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 39209300 | Plaques, feuilles, pellicules, bandes et lames | 7,4 | 6,5 | 6,9 | 39209400 | Plaques, feuilles, pellicules, bandes et lames | 7,1 | 6,5 | 6,6 | 39209990 | Plaques, feuilles, pellicules, bandes et lames | 7,0 | 6,5 | 6,5 | 39219090 | Plaques, feuilles, pellicules, bandes et lames | 7,0 | 6,6 | 6,5 | 40029910 | Produits modifiés par l'incorporation de matières plastiques | 3,8 | 2,9 | 3,3 | 40030000 | Caoutchouc régénéré | 1,0 | 0,0 | 0,5 | 41061190 | Peaux épilées de caprins, à prétannage végétal | 2,9 | 2,0 | 2,4 | 41061200 | Peaux épilées de caprins, à prétannage autre que végétal | 2,9 | 2,0 | 2,4 | 41061900 | Peaux épilées de caprins, tannées sans autre préparation | 2,9 | 2,0 | 2,4 | 44081030 | Bois sciés longitudinalement, tranchés ou déroulés | 4,0 | 3,0 | 3,5 | 44089030 | Bois sciés longitudinalement, tranchés ou déroulés | 4,0 | 3,0 | 3,5 | 50040010 | Fils de soie écrus, décrués ou blanchis | 4,9 | 4,0 | 4,4 | 50043090 | Fils de soie | 4,9 | 4,0 | 4,4 | 51051000 | Laine cardée | 2,5 | 2,0 | 2,0 | 51052100 | Laine peignée en vrac | 2,5 | 2,0 | 2,0 | 51052900 | Laine peignée (sauf laine peignée en vrac) | 2,5 | 2,0 | 2,0 | 51053010 | Poils fins cardés | 2,5 | 2,0 | 2,0 | 51053090 | Poils fins peignés | 2,5 | 2,0 | 2,0 | 51054000 | Poils grossiers, cardés ou peignés | 2,5 | 2,0 | 2,0 | 51099010 | Fils de laine ou de poils fins | 5,3 | 5,0 | 5,0 | 53061011 | Fils de lin simples, écrus | 4,6 | 4,0 | 4,1 | 53061019 | Fils de lin simples (sauf écrus) | 4,6 | 4,0 | 4,1 | 53061031 | Fils de lin simples, écrus | 4,6 | 4,0 | 4,1 | 53061039 | Fils de lin simples (sauf écrus) | 4,6 | 4,0 | 4,1 | 53062011 | Fils de lin retors ou câblés, écrus | 5,0 | 4,0 | 4,5 | 53062019 | Fils de lin retors ou câblés (sauf écrus) | 5,0 | 4,0 | 4,5 | 53089011 | Fils de ramie | 4,6 | 4,0 | 4,1 | 53089013 | Fils de ramie | 4,6 | 4,0 | 4,1 | 54061000 | Fils de filaments synthétiques | 6,0 | 5,0 | 5,5 | 54062000 | Fils de filaments artificiels | 5,8 | 5,0 | 5,3 | 56011010 | Serviettes et tampons hygiéniques, couches pour bébés | 5,3 | 5,0 | 5,0 | 56050000 | Filés métalliques et fils métallisés, même guipés | 4,9 | 4,0 | 4,4 | 57011010 | Tapis à points noués ou enroulés | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57019010 | Tapis à points noués ou enroulés | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57023110 | Tapis Axminster, de laine ou poils fins (non confectionnés) | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57023130 | Tapis Wilton, de laine ou poils fins (non confectionnés) | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57023190 | Tapis (sauf Axminster et Wilton) et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57023210 | Tapis Axminster, de matières synthétiques ou articielles | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57023290 | Tapis (sauf Axminster) et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57023910 | Tapis et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57023990 | Tapis et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57024110 | Tapis Axminster, de laine ou poils fins, confectionnés | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57024190 | Tapis (sauf Axminster) et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57024210 | Tapis Axminster, de matières synthétiques ou artificielles | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57024290 | Tapis (sauf Axminster) et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57024910 | Tapis et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57024990 | Tapis et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57025100 | Tapis et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57025200 | Tapis et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57025900 | Tapis et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57029100 | Tapis et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57029200 | Tapis et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57029900 | Tapis et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57050010 | Tapis et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57050031 | Carreaux, de matières synthétiques ou artificielles | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57050039 | Tapis et autres revêtements de sol | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 57050090 | Tapis et autres revêtements de sol, d'autres matières textiles | 8,9 | 8,0 | 8,4 | 59070000 | Toiles cirées et autres tissus recouverts d'un enduit à base d'huile | 5,1 | 4,9 | 4,9 | 61051000 | Chemises et chemisettes, de coton | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61052010 | Chemises et chemisettes, de fibres synthétiques | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61052090 | Chemises et chemisettes, de fibres artificielles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61059010 | Chemises et chemisettes, de laine ou poils fins | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61059090 | Chemises et chemisettes, de matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61071100 | Slips et caleçons, de coton | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61071200 | Slips et caleçons, de fibres synthétiques ou artificielles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61071900 | Slips et caleçons, de matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61072100 | Chemises de nuit et pyjamas, de coton | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61072200 | Chemises de nuit et pyjamas, de fibres synthétiques ou artificielles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61072900 | Chemises de nuit et pyjamas, de matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61081110 | Combinaisons ou fonds de robes et jupons, de fibres synthétiques | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61081190 | Combinaisons ou fonds de robes et jupons, de fibres artificielles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61081910 | Combinaisons ou fonds de robes et jupons, de coton | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61081990 | Combinaisons ou fonds de robes et jupons, de matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61082100 | Slips et culottes, de coton | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61082200 | Slips et culottes, de fibres synthétiques ou artificielles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61082900 | Slips et culottes, de matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61083110 | Chemises de nuit, de coton, en bonneterie | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61083190 | Pyjamas, de coton, en bonneterie | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61083211 | Chemises de nuit, de fibres synthétiques, en bonneterie | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61083219 | Pyjamas, de fibres synthétiques | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61083290 | Chemises de nuit et pyjamas, de fibres artificielles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61083900 | Chemises de nuit et pyjamas, de matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61091000 | T-shirts et maillots de corps, de coton | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61099010 | T-shirts et maillots de corps, de laine ou poils fins | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61099030 | T-shirts et maillots de corps, de fibres synthétiques ou artificielles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61099090 | T-shirts et maillots de corps, de matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61102010 | Sous-pulls de coton | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61103010 | Sous-pulls de fibres synthétiques ou artificielles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61151100 | Collants (bas-culottes), de fibres synthétiques | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61151200 | Collants (bas-culottes), de fibres synthétiques | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61151910 | Collants (bas-culottes), de laine ou poils fins | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61151990 | Collants (bas-culottes), de matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61152011 | Mi-bas de femmes, de fibres synthétiques | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61152019 | Bas de femmes, de fibres synthétiques | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61152090 | Bas et mi-bas de femmes, de matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61159100 | Bas et mi-bas, chaussettes et autres articles chaussants | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61159200 | Bas et mi-bas, chaussettes et autres articles chaussants | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61159330 | Mi-bas (autres que les bas à varices), de fibres synthétiques | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61159391 | Bas pour femmes, de fibres synthétiques | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61159399 | Chaussettes et autres articles chaussants, de fibres synthétiques | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 61159900 | Bas et mi-bas, chaussettes et autres articles chaussants | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62051000 | Chemises et chemisettes, de laine ou poils fins | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62052000 | Chemises et chemisettes, de coton | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62053000 | Chemises et chemisettes, de fibres synthétiques ou artificielles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62059010 | Chemises et chemisettes, de lin ou de ramie | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62059090 | Chemises et chemisettes, de matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62071100 | Slips et caleçons, de coton | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62071900 | Slips et caleçons, de matières textiles (autres que coton) | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62072100 | Chemises de nuit et pyjamas, de coton | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62072200 | Chemises de nuit et pyjamas, de fibres synthétiques ou artificielles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62072900 | Chemises de nuit et pyjamas, de matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62081100 | Combinaisons ou fonds de robes et jupons | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62081910 | Combinaisons ou fonds de robes et jupons, de coton | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62081990 | Combinaisons ou fonds de robes et jupons, de matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62082100 | Chemises de nuit et pyjamas, de coton, pour femmes ou fillettes | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62082200 | Chemises de nuit et pyjamas, de fibres synthétiques ou artificielles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 62082900 | Chemises de nuit et pyjamas, de matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63022100 | Linge de lit, imprimé, de coton (autre qu'en bonneterie) | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63022290 | Linge de lit, imprimé, de fibres synthétiques ou artificielles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63022910 | Linge de lit, imprimé, de lin ou de ramie (autre qu'en bonneterie) | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63022990 | Linge de lit, imprimé | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63023110 | Linge de lit, de coton mélangé avec du lin | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63023190 | Linge de lit, de coton (non mélangé avec du lin) | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63023290 | Linge de lit, de fibres synthétiques ou artificielles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63023910 | Linge de lit, de lin (autre qu'imprimé, autre qu'en bonneterie) | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63023930 | Linge de lit, de ramie (autre qu'imprimé, autre qu'en bonneterie) | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63023990 | Linge de lit, d'autres matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63025110 | Linge de table, de coton mélangé avec du lin (autres qu'en bonneterie) | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63025190 | Linge de table, de coton (non mélangé avec du lin, autre qu'en bonneterie) | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63025200 | Linge de table, de lin (autre qu'en bonneterie) | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63025390 | Linge de table, de fibres synthétiques ou artificielles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63025900 | Linge de table, de matières textiles | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63026000 | Linge de toilette ou de cuisine | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63029110 | Linge de toilette ou de cuisine | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63029190 | Linge de toilette ou de cuisine | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63029200 | Linge de toilette ou de cuisine | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63029390 | Linge de toilette ou de cuisine | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63029900 | Linge de toilette ou de cuisine | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63039100 | Vitrages, rideaux et stores d'intérieur: cantonnières et tours de lit | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63039290 | Vitrages, rideaux et stores d'intérieur: cantonnières et tours de lit | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63039990 | Vitrages, rideaux et stores d'intérieur: cantonnières et tours de lit | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63041910 | Couvre-lits de coton | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63041930 | Couvre-lits de lin ou de ramie | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63041990 | Couvre-lits de matières textiles (autres que coton, lin ou ramie) | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63049200 | Articles d'ameublement | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63049300 | Articles d'ameublement | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63049900 | Articles d'ameublement | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 63080000 | Assortiments composés de pièces de tissus et de fils | 13,0 | 12,0 | 12,5 | 70169030 | Verre dit "multicellulaire" ou verre "mousse" | 4,0 | 3,0 | 3,5 | 70169090 | Pavés, dalles, briques, carreaux, tuiles et autres articles | 4,0 | 3,0 | 3,5 | 71042000 | Pierres synthétiques ou reconstituées, brutes ou simplement sciées | 0,9 | 0,0 | 0,4 | 71081310 | Barres, fils et profilés, de section pleine | 0,5 | 0,0 | 0,0 | 71101910 | Barres, fils et profilés, de section pleine | 0,9 | 0,0 | 0,4 | 71131100 | Articles de bijouterie ou de joaillerie et leur parties | 3,5 | 2,5 | 3,0 | 71131900 | Articles de bijouterie ou de joaillerie et leurs parties | 3,5 | 2,5 | 3,0 | 71141100 | Articles d'orfèvrerie et leurs parties, en argent | 3,0 | 2,0 | 2,5 | 71141900 | Articles d'orfèvrerie et leurs parties, en métaux précieux | 3,0 | 2,0 | 2,5 | 75040000 | Poudres et paillettes de nickel | 0,5 | 0,0 | 0,0 | 78011000 | Plomb affiné, sous forme brute | 3,5 | 2,5 | 3,0 | 78019100 | Plomb avec antimoine comme autre élément prédominant en poids | 3,5 | 2,5 | 3,0 | 78019991 | Alliages de plomb, sous forme brute | 3,5 | 2,5 | 3,0 | 78019999 | Plomb sous forme brute | 3,5 | 2,5 | 3,0 | 79011100 | Zinc (non allié) | 3,5 | 2,5 | 3,0 | 79011210 | Zinc (non allié) | 3,6 | 2,5 | 3,0 | 79011230 | Zinc (non allié) | 3,5 | 2,5 | 3,0 | 79011290 | Zinc (non allié) | 3,5 | 2,5 | 3,0 | 79012000 | Alliages de zinc | 3,5 | 2,5 | 3,0 | 81071000 | Cadmium sous forme brute; autres que déchets et débris | 4,0 | 3,0 | 3,5 | 81129190 | Gallium, Thallium; autres que déchets et débris | 2,2 | 1,5 | 2,2 | 84189910 | Évaporateurs et condenseurs (autres que pour appareils ménagers) | 3,0 | 2,2 | 2,5 | 84603100 | Machines à affÛter, à commande numérique | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 84603900 | Machines à affÛter (autres qu'à commande numérique) | 2,2 | 1,7 | 1,7 | 84609090 | Machines à ébarber, meuler, polir ou à faire d'autres opérations | 2,2 | 1,7 | 1,7 | 84612000 | Étaux-limeurs et machines à mortaiser | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 84613000 | Machines à brocher | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 84614090 | Machines à finir les engrenages | 2,2 | 1,7 | 1,7 | 84615011 | Machines à scier, à scie circulaire | 2,2 | 1,7 | 1,7 | 84615019 | Machines à scier (autres qu'à scie circulaire) | 2,2 | 1,7 | 1,7 | 84615090 | Machines à tronçonner | 2,2 | 1,7 | 1,7 | 84621090 | Machines — y compris les presses — à forger ou à estamper | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 84622910 | Machines — y compris les presses — à rouler, cintrer, plier, dresser | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 84622991 | Machines — y compris les presses — à rouler, cintrer, plier, dresser | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 84622999 | Machines — y compris les presses — à rouler, cintrer, plier, dresser | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 84623910 | Machines — y compris les presses — à cisailler | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 84623991 | Machines — y compris les presses — à cisailler | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 84623999 | Machines — y compris les presses — à cisailler | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 84624910 | Machines — y compris les presses — à poinçonner ou à gruger | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 84624990 | Machines — y compris les presses — à poinçonner ou à gruger | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89011090 | Paquebots, bateaux de croisières et similaires | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89012090 | Bateaux-citernes (autres que pour la navigation maritime) | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89013090 | Bateaux frigorifiques (sauf bateaux-citernes) | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89019091 | Cargos et bateaux pour le transport de personnes et de marchandises | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89019099 | Cargos et bateaux pour le transport de personnes et de marchandises | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89020090 | Bateaux de pêche; navires-usines et autres bateaux | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89031090 | Bateaux gonflables, de plaisance ou de sport | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89039193 | Bateaux à voile, de plaissance ou de sport | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89039199 | Bateaux à voile, de plaisance ou de sport | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89039291 | Bateaux, de plaisance ou de sport, à moteur | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89039299 | Bateaux, de plaisance ou de sport, à moteur | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89039991 | Bateaux de plaisance ou de sport | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89039999 | Bateaux de plaisance ou de sport | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89040099 | Bateaux-pousseurs (autres que pour la navigation maritime) | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 89060099 | Bateaux, y compris les bateaux de sauvetage (autres qu'à rames) | 2,5 | 1,7 | 2,0 | 91131010 | Bracelets de montres et leurs parties, en métaux précieux | 3,5 | 2,7 | 3,0 | 93063030 | Cartouches et leurs parties pour armes de guerre | 2,5 | 1,7 | 2,0 | -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK B Określone produkty chemiczne | Wyszczególnienie | Graniczna szybkość | XXIV 6 szybkość | UR stężenie | 1.1.1995 szybkość | 28013090 | Brom | 9,0 % | 4,5 % | 5,5 % | 5,5 | 29033031 | Dibromoetan i bromek winylu | 8,6 % | 3,0 % | 5,5 % | 5,5 | 29081010 | Bromopochodne | 6,9 % | 3,0 % | 5,5 % | 5,5 | 29093030!ex 1 nowe | Bromopochodne Pentabromodipfenyloksydowy, Tetradecabromdifenoksybenzenu | 7,1 % | 3,0 % | — | 3,0 | !ex 2-nowe | Inne | 7,1 % | 3,0 % | 5,5 % | 5,5 | 29173910 | Bromopochodne | 13,0 % | 8,0 % | 6,5 % | 8,0 | 29251910 | Octabromo-N, N'-etylen diftaliamidu | 7,0 % | 3,0 % | 6,5 % | 6,5 | 38111110 | Przygotowanie środka przeciwstukowego, opartego na tetraetylu ołowiu | 7,2 % | — | 6,5 % | 6,5 | --------------------------------------------------
acquis
5
acquis_52006XC0615(01)
Publikacja decyzji Państw Członkowskich dotyczących przyznania lub cofnięcia licencji na prowadzenie działalności zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2407/92 w sprawie przyznawania licencji przewoźnikom lotniczym [1] [2] (2006/C 140/02) (Tekst mający znaczenie dla EOG) HISZPANIA Przyznane licencje na prowadzenie działalności Kategoria A: Licencje na prowadzenie działalności bez ograniczeń zawartych w art. 5 ust. 7 lit. a) rozporządzenia (EWG) nr 2407/92 Nazwa przewoźnika lotniczego | Adres przewoźnika lotniczego | Mający pozwolenie na przewóz | Decyzja obowiązuje od | BRAVO AIRLINES | Complejo Mirall Balear Cami San Fangos, 100 Bloque A 1o E-07007 Palma de Mallorca | pasażerowie, przesyłki pocztowe, ładunek | 17.5.2006 | DANIA Przyznane licencje na prowadzenie działalności Kategoria B: Licencje na prowadzenie działalności z ograniczeniami zawartymi w art. 5 ust. 7 lit. a) rozporządzenia (EWG) nr 2407/92 Nazwa przewoźnika lotniczego | Adres przewoźnika lotniczego | Mający pozwolenie na przewóz | Decyzja obowiązuje od | Air Alpha A/S | Postbox 630 Odense Lufthavn DK-5270 Odense N | pasażerowie, przesyłki pocztowe, ładunek | 11.5.2006 | AUSTRIA Cofnięte licencje na prowadzenie działalności Kategoria B: Licencje na prowadzenie działalności z ograniczeniami zawartymi w art. 5 ust. 7 lit. a) rozporządzenia (EWG) nr 2407/92 Nazwa przewoźnika lotniczego | Adres przewoźnika lotniczego | Mający pozwolenie na przewóz | Decyzja obowiązuje od | Ing. Robert Baumannn Luftfahrtgesellschaft m.b.H. | Georg-Buchergasse 4 A-9073 Klagenfurt-Viktring | pasażerowie, przesyłki pocztowe, ładunek | 10.5.2006 | NIEMCY Przyznane licencje na prowadzenie działalności Kategoria A: Licencje na prowadzenie działalności bez ograniczeń zawartych w art. 5 ust. 7 lit. a) rozporządzenia (EWG) nr 2407/92 Nazwa przewoźnika lotniczego | Adres przewoźnika lotniczego | Mający pozwolenie na przewóz | Decyzja obowiązuje od | Jetline Fluggesellschaft mbH %amp% Co. KG | Mercedesstraße 9 D-70794 Filderstadt | pasażerowie, przesyłki pocztowe, ładunek | 20.4.2006 | [1] Dz.U. L 240 z 24.8.1992, str. 1. [2] Przekazane Komisji Europejskiej przed 31.8.2005. --------------------------------------------------
acquis
6
acquis_32005R0255
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 255/2005 z dnia 15 lutego 2005 r. w sprawie stałego dopuszczenia niektórych dodatków paszowych (Tekst mający znaczenie dla EOG) KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, uwzględniając dyrektywę Rady 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 r. dotyczącą dodatków paszowych [1], w szczególności jej art. 3 i 9d ust. 1, uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt [2], w szczególności jego art. 25, a także mając na uwadze, co następuje: (1) Rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 przewiduje dopuszczenie do użytku dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt w Unii Europejskiej. (2) Artykuł 25 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 ustanawia środki przejściowe odnoszące się do wniosków o dopuszczenie dodatków paszowych, przedłożone zgodnie z dyrektywą 70/524/EWG przed datą wejścia w życie wspomnianego rozporządzenia. (3) Wnioski o dopuszczenie dodatków wyszczególnionych w załącznikach do niniejszego rozporządzenia zostały przedłożone przed datą wejścia w życie rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. (4) Wstępne uwagi Państw Członkowskich na temat wspomnianych wniosków, złożone zgodnie z art. 4 ust. 4 dyrektywy 70/524/EWG, zostały przekazane Komisji przed datą wejścia w życie rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. Dlatego też wnioski takie będą wciąż rozpatrywane zgodnie z art. 4 dyrektywy 70/524/EWG. (5) Wykorzystanie preparatu zawierającego mikroorganizmy z grupy Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) zostało tymczasowo dopuszczone po raz pierwszy dla bydła przeznaczonego na tucz przez rozporządzenie Komisji (WE) nr 1411/1999 [3]. (6) Wykorzystanie preparatu zawierającego mikroorganizmy z grupy Enterococcus faecium (DSM 10663/NCIMB 10415) zostało tymczasowo dopuszczone po raz pierwszy dla cieląt rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1636/1999 [4]. (7) Dla poparcia wniosków o dopuszczenie tych dwóch preparatów zawierających mikroorganizmy wyszczególnione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia bez ograniczeń czasowych przedstawiono nowe dane. Z oceny tych wniosków wynika, że określone w art. 3a dyrektywy 70/524/EWG warunki dopuszczenia zostały spełnione. (8) Wykorzystanie preparatu endo-1,3(4)-beta-glukanazy i endo-1,4-beta-ksylanazy wytwarzanego przez Aspergillus niger (NRRL 25541) zostało tymczasowo dopuszczone po raz pierwszy dla kur niosek rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1436/98 [5]. (9) Dla poparcia wniosku o dopuszczenie preparatu enzymatycznego bez ograniczeń czasowych przedstawiono nowe dane. (10) Dnia 14 września 2004 r. Europejski Urząd Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) wydał opinię na temat skuteczności stosowania tego preparatu dla kur niosek. (11) Z oceny tych wniosków wynika, że określone w art. 3a dyrektywy 70/524/EWG warunki dopuszczenia zostały spełnione. (12) Wykorzystanie preparatu enzymatycznego 6-fitazy wytwarzanego przez Aspergillus oryzae (DSM 11857) zostało tymczasowo dopuszczone po raz pierwszy dla kurcząt przeznaczonych na tucz, kur niosek, indyków na tucz, prosiąt i tuczników przez rozporządzenie Komisji (WE) nr 1353/2000 [6] oraz dla macior rozporządzeniem Komisji (WE) nr 261/2003 [7]. Zezwolenie na wykorzystanie tego preparatu enzymatycznego w odniesieniu do podanych kategorii zwierząt wydano bez ograniczeń czasowych rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1465/2004 [8]. (13) Dla poparcia wniosku o dopuszczenie tego samego preparatu enzymatycznego wytworzonego przez szczep DSM 14223 Aspergillus oryzae dla tych samych kategorii zwierząt bez ograniczeń czasowych przedstawiono nowe dane. (14) Europejski Urząd Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) wydał opinię na temat stosowania tego preparatu, wytwarzanego przez szczep Aspergillus oryzae DSM 14223 zamiast szczepu DSM 11857, zgodnie z którą preparat ten nie stwarza zagrożenia dla zdrowia ludzkiego, wyszczególnionych kategorii zwierząt ani środowiska naturalnego, po spełnieniu wymienionych warunków określonych w załączniku II do niniejszego rozporządzenia. (15) Z oceny tych wniosków wynika, że określone w art. 3a dyrektywy 70/524/EWG warunki dopuszczenia tego preparatu bez ograniczeń czasowych zostały spełnione. (16) Wykorzystanie preparatu enzymatycznego endo-1,4-beta-ksylanazy, wytwarzanego przez Aspergillus niger (CBS 270.95), zostało tymczasowo dopuszczone po raz pierwszy dla kurcząt przeznaczonych na tucz rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1436/98 oraz dla indyków przeznaczonych na tucz rozporządzeniem Komisji (WE) Nr 654/2000 [9]. (17) Dla poparcia wniosku o dopuszczenie tego samego preparatu enzymatycznego bez ograniczeń czasowych przedstawiono nowe dane. (18) Z oceny tych wniosków wynika, że określone w art. 3a dyrektywy 70/524/EWG warunki dopuszczenia zostały spełnione. (19) Wykorzystanie tych trzech preparatów enzymatycznych wymienionych w załączniku II, powinno zatem zostać dopuszczone bez ograniczeń czasowych. (20) Z oceny tych wniosków wynika, że w celu ochrony pracowników przed narażeniem na działanie dodatków opisanych w załącznikach należy wymagać stosowania określonych procedur. Ochronę taką powinno zapewnić stosowanie przepisów dyrektywy Rady 89/391/EWG z dnia 12 czerwca 1989 r. w sprawie wprowadzenia środków w celu poprawy bezpieczeństwa i zdrowia pracowników w miejscu pracy [10]. (21) Środki przyjęte w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 Dopuszcza się preparaty należące do grupy "Mikroorganizmy" do wykorzystania bez ograniczeń czasowych jako dodatki w żywieniu zwierząt na warunkach określonych w załączniku I. Artykuł 2 Dopuszcza się preparaty należące do grupy "Enzymy" do wykorzystania bez ograniczeń czasowych jako dodatki w żywieniu zwierząt na warunkach określonych w załączniku II. Artykuł 3 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 15 lutego 2005 r. W imieniu Komisji Markos Kyprianou Członek Komisji [1] Dz.U. L 270 z 14.12.1970, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1800/2004 (Dz.U. L 317 z 16.10.2004, str. 37). [2] Dz.U. L 268 z 18.10.2003, str. 29. [3] Dz.U. L 164 z 30.6.1999, str. 56. [4] Dz.U. L 194 z 27.7.1999, str. 17. [5] Dz.U. L 191 z 7.7.1998, str. 15. [6] Dz.U. L 155 z 28.6.2000, str. 15. [7] Dz.U. L 37 z 13.2.2003, str. 12. [8] Dz.U. L 270 z 18.8.2004, str. 11. [9] Dz.U. L 79 z 30.3.2000, str. 26. [10] Dz.U. L 183 z 29.6.1989, str. 1. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK I Nr WE | Dodatek | Wzór chemiczny, opis | Gatunek lub kategoria zwierzęcia | Maksymalny wiek | Zawartość minimalna | Zawartość maksymalna | Inne warunki | Data ważności zezwolenia | CFU/kg paszy pełnoporcjowej | "E 1701 | Bacillus cereus var. ToyoiNCIMB 40112/CNCM I-1012 | Preparat Bacillus cereus var. Toyoi zawierający minimum:1 × 1010 CFU/g dodatku | Bydło przeznaczone na tucz | — | 0,2 × 109 | 0,2 × 109 | W instrukcjach stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę składowania, dopuszczalny czas składowania, i stabilność granulacji.Ilość Bacillus cereus var. Toyoi w dawce dziennej nie może przekraczać 1 × 109 CFU na 100 kg mc. Należy dodać 0,2 × 109 CFU na każde dodatkowe 100 kg mc. | Bez ograniczeń czasowych | E 1707 | Enterococcus faeciumDSM 10663/NCIMB 10415 | Preparat Enterococcus faecium zawierający minimum:Proszek i granulki:3,5 × 1010 CFU/g dodatkuForma powlekana:2,0 × 1010 CFU/g dodatkuForma płynna:1 × 1010 CFU/ml dodatku | Cielęta | 6 miesięcy | 1 × 109 | 1 × 1010 | W instrukcjach stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę składowania, dopuszczalny czas składowania i stabilność granulacji. | Bez ograniczeń czasowych" | -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK II Nr WE | Dodatek | Wzór chemiczny, opis | Gatunek lub kategoria zwierzęcia | Maksymalny wiek | Zawartość minimalna | Zawartość maksymalna | Inne warunki | Data ważności zezwolenia | Jednostek aktywności/kg paszy pełnoporcjowej | "E 1601 | Endo-1,3(4)-beta-gluknaza EC 3.2.1.6 | Preparat endo-1,3(4)-beta-glukanazy i endo-1,4-beta-ksylanazy produkowanych przez Aspergillus niger (NRRL 25541) o minimalnej aktywności:Endo-1,3(4)-beta-glukanaza: 1100 U/gEndo-1,4-beta-ksylanaza: 1600 U/g | Kury nioski | — | endo-1,3(4)-beta-gluknaza:138 U | — | 1.W instrukcjach stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę składowania, dopuszczalny czas składowania i stabilność granulacji.2.Zalecana dawka na kilogram paszy pełnoporcjowej: endo-1,3(4)-beta-glukanaza: 138 U endo-1,4-beta-xylanaza: 200 U.3.Do stosowania w mieszankach paszowych bogatych w polisacharydy nieskrobiowe (głównie arabinoksylany i beta-glukany), np. mieszankach pasz zawierających zboża (np. jęczmień, pszenica, ryż, pszenżyto). | Bez ograniczeń czasowych | Endo-1,4-beta-ksylanaza EC 3.2.1.8 | endo-1,4-beta-ksylanaza:200 U | — | E 1614 (i) | 6-fitaza EC 3.1.3.26 | Preparat 6-fitazy produkowanej przez Aspergillus oryzae (DSM 14223) o minimalnej aktywności:Forma stała: 5000 FYT/gForma płynna: 20000 FYT/ml | Kurczęta przeznaczone na tucz | — | 250 FYT | — | 1.W instrukcjach stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę składowania, dopuszczalny czas składowania i stabilność granulacji.2.Zalecana dawka na kg paszy pełnoporcjowej: 500–1000 FYT.3.Do stosowania w mieszankach paszowych o zawartości więcej niż 0,25 % fosforu związanego przez fitynę. | Bez ograniczeń czasowych | Kury nioski | — | 300 FYT | — | 1.W instrukcjach stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę składowania, dopuszczalny czas składowania i stabilność granulacji.2.Zalecana dawka na kg paszy pełnoporcjowej: 450–1000 FYT.3.Do stosowania w mieszankach paszowych o zawartości więcej niż 0,25 % fosforu związanego przez fitynę. | Bez ograniczeń czasowych | Indyki przeznaczone na tucz | — | 250 FYT | — | 1.W instrukcjach stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę składowania, dopuszczalny czas składowania i stabilność granulacji.2.Zalecana dawka na kg paszy pełnoporcjowej: 500–1000 FYT.3.Do stosowania w mieszankach paszowych o zawartości więcej niż 0,25 % fosforu związanego przez fitynę. | Bez ograniczeń czasowych | Prosięta | — | 250 FYT | — | 1.W instrukcjach stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę składowania, dopuszczalny czas składowania i stabilność granulacji.2.Zalecana dawka na kg paszy pełnoporcjowej: 500–1000 FYT.3.Do stosowania w mieszankach paszowych o zawartości więcej niż 0,25 % fosforu związanego przez fitynę.4.Do stosowania u prosiąt odstawionych do ok. 35 kg. | Bez ograniczeń czasowych | Tuczniki | — | 250 FYT | — | 1.W instrukcjach stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę składowania, dopuszczalny czas składowania i stabilność granulacji.2.Zalecana dawka na kg paszy pełnoporcjowej: 500–1000 FYT.3.Do stosowania w mieszankach paszowych o zawartości więcej niż 0,25 % fosforu związanego przez fitynę. | Bez ograniczeń czasowych | Maciory | — | 750 FYT | — | 1.W instrukcjach stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę składowania, dopuszczalny czas składowania i stabilność granulacji.2.Zalecana dawka na kg paszy pełnoporcjowej: 750–1000 FYT.3.Do stosowania w mieszankach paszowych o zawartości więcej niż 0,25 % fosforu związanego przez fitynę. | Bez ograniczeń czasowych | E 1618 | Endo-1,4-beta-ksylanaza EC 3.2.1.8 | Preparat endo-1,4-beta-ksylanazy produkowanej przez Aspergillus niger (CBS 270.95) o minimalnej aktywności:Forma stała: 28000 EXU/gForma płynna: 14000 EXU/ml | Kurczęta przeznaczone na tucz | — | 2800 EXU | — | 1.W instrukcjach stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę składowania, dopuszczalny czas składowania i stabilność granulacji.2.Zalecana dawka na kg paszy pełnoporcjowej: 2800–5600 EXU.3.Do stosowania w mieszankach paszowych bogatych w polisacharydy nieskrobiowe (głównie arabinoksylany), np. o zawartości więcej niż 50 % pszenicy. | Bez ograniczeń czasowych | Indyki przeznaczone na tucz | — | 5600 EXU | — | 1.W instrukcjach stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę składowania, dopuszczalny czas składowania i stabilność granulacji.2.Zalecana dawka na kg paszy pełnoporcjowej: 5600 EXU3.Do stosowania w mieszankach paszowych bogatych w polisacharydy nieskrobiowe (głównie arabinoksylany), np. o zawartości więcej niż 30 % pszenicy i 30 % żyta. | Bez ograniczeń czasowych | --------------------------------------------------
acquis
7
acquis_52006XC0325(03)
Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczących pomocy państwa, przyznanej zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1/2004 z dnia 23 grudnia 2003 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z produkcją, przetwarzaniem i obrotem produktami rolnymi (2006/C 73/04) Pomoc nr : XA 77/2005 Państwo członkowskie : Włochy Region : Region Piemont Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną : Środki wspierające inwestycje w innowacyjne rozwiązania technologiczne i ochronę środowiska, innowacyjne rozwiązania organizacyjne i handlowe, jak również bezpieczeństwo w miejscu pracy Podstawa prawna : Deliberazione della Giunta Regionale n. 17-881 del 26 settembre 2005 (B.U.R.P n. 39, Supplemento, del 29 settembre 2005) %quot%Funzioni delegate alla Regione in materia di incentivi alle imprese. Prescrizioni per l'accesso agli incentivi di cui alla L. 28.11.1965 n. 1329 ed all'art. 11 comma 2 lett. b) L. 27.10.1994 n. 598 e s.m.i.%quot% modificativa della L. 598/84-art. 11 e s.m.i già approvata dalla Commissione con Lettera D/53877 del 17 luglio 2000 — Aiuto N/487/95 Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi : 25 mln EUR Maksymalna intensywność pomocy : Dopłata do oprocentowania Pomoc finansowa może osiągnąć wysokość 100 % kosztów programu inwestycyjnego na okres do 7 lat, wliczając w to nie dłuższy niż dwuletni okres amortyzacji wstępnej. Wysokość wkładu równa się 100 % stopy referencyjnej określanej i uaktualnianej rozporządzeniem ministra ds. przemysłu, handlu i rzemiosła, o której mowa w art. 2 ust. 2 w Decreto Legislativo nr 123/98, obowiązującej w dniu podpisania umowy kredytowej, w granicach intensywności pomocy dozwolonej przez Unię Europejską Data realizacji : 27 września 2005 r.: w każdym przypadku pierwsza pomoc zostanie przyznana w chwili, gdy zostanie zgłoszony numer identyfikacyjny nadany przez Komisję po przekazaniu zestawienia informacji Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej : 31 grudnia 2006 r. Cel pomocy : Artykuły 4 i 7 rozporządzenia (WE) nr 1/2004. Rodzaje inwestycji i wydatki kwalifikujące się do pomocy: środki wspierające inwestycje w innowacyjne rozwiązania technologiczne i ochronę środowiska, innowacyjne rozwiązania organizacyjne i handlowe, jak również bezpieczeństwo w miejscu pracy zgodnie z art. 4 lub 7 rozporządzenia (WE) nr 1/2004 Sektory gospodarki : Program pomocy ma zastosowanie do małych i średnich przedsiębiorstw rolnych działających w sektorze produkcji, przetwórstwa i wprowadzania do obrotu produktów rolnych określonych w załączniku I do traktatu WE Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Regione Piemonte Assessorato all'Industria, Lavoro e Bilancio Direzione Industria Via Pisano, 6 I-10152 Torino Tel. (39-11) 432 14 61 Faks (39-11) 432 34 83 e-mail: direzione16@regione.piemonte.it Strona internetowa : www.regione.piemonte.it/industria/index.htm Inne informacje : Roczne wydatki przedstawione powyżej stosuje się łącznie do obydwu decyzji wymienionych w podstawie prawnej, a także obejmują wydatki roczne przewidziane w ramach programu posiadającego tę samą podstawę prawną i skierowanego do małych i średnich przedsiębiorstw, wobec których stosują się przepisy rozporządzenia (WE) nr 70/2001, a nie przepisy rozporządzenia (WE) nr 1/2004 Numer pomocy : XA 78/2005 Państwo Członkowskie : Niderlandy Region : Zeeuws-Vlaanderen (provincie Zeeland) Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną : Vlasverwerkend bedrijf (przedsiębiorstwo przetwórstwa lnu) P.A. van Looij en Zn. B.V. te Sint-Jansteen Podstawa prawna : Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling (EFRO), programma Doelstelling 5B-phasing out voor de regio Zeeuwsch-Vlaanderen (7,5 % subsidie), alsmede provinciale co-financiering Vitaal Platteland Zeeland (eveneens 7,5 %) Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi : Pomoc ogółem wynosi 33525 EUR. Maksymalna intensywność pomocy : Zgodnie z normami UE (uzupełnienie programu w ramach celu 5B ustanowionego w jednolitym dokumencie programowym — program stopniowego wycofywania pomocy) pomoc maksymalna wynosi 15 %. Intensywność ta jest zgodna z rzeczywistą stopą intensywności pomocy udzielonej P.A. van Looij en Zn. B.V., tj. wynosi 15 % Data realizacji : Pomoc zostanie ostatecznie przyznana i zrealizowana po 10 dniach od wysłania niniejszych informacji (przewiduje się, że nastąpi to w grudniu 2005 r.) Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej : Całkowita kwota pomocy indywidualnej zostanie wypłacona jednorazowo Cel pomocy : Inwestycje w gospodarstwach rolnych (art. 4). Pomoc wykorzystana jest jako wkład w inwestycje w innowacyjny sprzęt w gospodarstwie rolnym, który pozwoli na bardziej ekologiczne prowadzenie gospodarstwa. Nie ma mowy o podwyższeniu produkcji, ani o ukierunkowanej pomocy inwestycyjnej ograniczonej do określonych produktów rolnych Sektor(-y) gospodarki : Przetwórstwo lnu Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Provincie Zeeland Postbus 153 4330 AD Middelburg Nederland Osoba kontaktowa: V.B. van Dijk, osoba zarządzająca programem w ramach celu 5B stopniowe wycofywanie pomocy dla regionu Zeeuwsch-Vlaanderen Strona internetowa : www.zeeland.nl Numer pomocy : XA 79/2005 Państwo Członkowskie : Niderlandy Region : Zeeuws-Vlaanderen (provincie Zeeland) Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną : Vlasverwerkend bedrijf (przedsiębiorstwo przetwórstwa lnu) J. van Gremberghe %amp% Zn te Koewacht Podstawa prawna : Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling (EFRO), programma Doelstelling 5B-phasing out voor de regio Zeeuwsch-Vlaanderen (7,5 % subsidie), alsmede provinciale co-financiering Vitaal Platteland Zeeland (eveneens 7,5 %) Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi : Pomoc ogółem wynosi 27000 EUR Maksymalna intensywność pomocy : Zgodnie z normami UE (uzupełnienie programu w ramach celu 5B ustanowionego w jednolitym dokumencie programowym — program stopniowego wycofywania pomocy) pomoc maksymalna wynosi 15 %. Intensywność ta jest zgodna z faktyczną stopą intensywności pomocy udzielonej J. van Gremberghe %amp% Zn, tj. wynosi 15 % Data realizacji : Pomoc zostanie ostatecznie przyznana i zrealizowana po 10 dniach od wysłania niniejszych informacji (przewiduje się, że nastąpi to w grudniu 2005 r.) Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej : Całkowita kwota pomocy indywidualnej zostanie wypłacona jednorazowo Cel pomocy : Inwestycje w gospodarstwach rolnych (art. 4). Pomoc wykorzystana jest jako wkład w inwestycje w innowacyjny sprzęt w gospodarstwie rolnym, który pozwoli na bardziej ekologiczne prowadzenie gospodarstwa. Nie ma mowy o podwyższeniu produkcji, ani o ukierunkowanej pomocy inwestycyjnej ograniczonej do określonych produktów rolnych Sektor(-y) gospodarki : Przetwórstwo lnu Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Provincie Zeeland Postbus 153 4330 AD Middelburg Nederland Osoba kontaktowa: V.B. van Dijk, osoba zarządzająca programem w ramach celu 5B stopniowe wycofywanie pomocy dla regionu Zeeuwsch-Vlaanderen Strona internetowa : www.zeeland.nl Pomoc nr : XA 80/05 Państwo członkowskie : Francja Region : Provence — Alpes — Côte d'Azur (PACA) Nazwa programu pomocy : Pomoc inwestycyjna na budowę hangarów rolniczych dla spółdzielni użytkowania sprzętu rolniczego (CUMA) Podstawa prawna - Article 4 du règlement (CE) no 1/2004 de la Commission européenne susvisé - Articles L 1511-1 et suivants du code général des collectivités territoriales - Délibération no 05-110 du 24/06/2005 du Conseil régional de la région PACA Planowane w ramach programu roczne wydatki : 200000 EUR Maksymalna intensywność pomocy : Pomoc będzie mieć formę dotacji w wysokości 20 % kwoty bez podatku uprawnionych inwestycji, w granicach wydatku kwalifikującego się do dotacji w wysokości 40000 EUR. Jest zarezerwowana dla spółdzielni zespołowego użytkowania sprzętu rolniczego (CUMA) Data realizacji : Od chwili zarejestrowania i wpłynięcia potwierdzenia odbioru od Komisji Europejskiej Czas trwania programu pomocy : Do dnia 31 grudnia 2006 r. Cel pomocy : Środek ten, wpisując się w ramy art. 4 rozporządzenia Komisji nr 1/2004 z dnia 23 grudnia 2003 r., ma na celu wspieranie inwestycji przyczyniajacych się do przechowywania maszyn CUMA w miejscu ułatwiajacym ich utrzymanie i bezpieczeństwo, z korzyscią dla wszystkich członków tych CUMA Pomoc pozwoli na pokrycie części kosztów inwestycji zrealizowanych przez CUMA w celu zbudowania hangarów rolniczych (z preszpanu, drewna lub blachy: ściany i konstrukcja) i podłączenia mediów (elektryczność, woda, kanalizacja). Celem jest zachęcanie do przechowywania sprzętu w CUMA Sektory gospodarki : Sektor produkcji rolnej, ograniczony do spółdzielni użytkowania sprzętu rolniczego. CUMA zrzeszają gospodarstwa rolne. Jedynie CUMA będące właścicielami terenu, na którym powstaną przyszłe hangary, lub dzierżawcami długoterminowymi na okres 25 lat, jeśli teren należy do jakiejś jednostki terytorialnej, lub na okres 50 lat, jeśli teren należy do osoby prywatnej. Do CUMA musi należeć co najmniej czterech członków, jeśli umowa dzierżawy długoterminowej jest zawarta ze jednostką lokalną, i co najmniej sześciu członków, jeśli umowa dzierżawy długoterminowej jest zawarta z osobą prywatną Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Monsieur le Président du Conseil général de la région PACA Hôtel de région 27, place Jules Guesde F-13481 Marseille Cedex 20 Adres internetowy : www.cr-paca.fr Pomoc nr : XA 81/05 Państwo członkowskie : Hiszpania Region : Księstwo Asturii Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną : %quot%Pomoc na realizację projektów innowacyjnych%quot% Podstawa prawna : Resolución del Presidente del Instituto de Desarrollo Económico del Principado de Asturias, por la que se establecen ayudas a empresas en el marco del programa INNOVA EMPRESAS Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi : 3000100 EUR na okres od 2005 r. do 2007 r. (wydatki roczne na 2005 r. — 1000000 EUR) (wydatki roczne na 2006 r. — 1000050 EUR) (wydatki roczne na 2007 r. — 1000050 EUR) Maksymalna intensywność pomocy : 100000 EUR przez okres 3 lat, na beneficjenta Data realizacji : od dnia oficjalnej publikacji programu pomocy Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej : 31 grudnia 2007 r. Cel pomocy : Pomoc ta ma na celu zachęcenie MŚP do realizacji projektów innowacyjnych przyczyniających się do zwiększenia konkurencyjności przedsiębiorstw; na mocy art. 14 niniejszego rozporządzenia za wydatki kwalifikowane uznaje się wydatki związane z zatrudnieniem konsultantów zewnętrznych jako podwykonawców w celu realizacji projektów Sektor(-y) gospodarki : sektory związane z przetwarzaniem produktów wymienionych w załączniku I do traktatu z wyjątkiem produktów rybołówstwa i akwakultury Nazwa i adres programu przyznającego pomoc Instituto de Desarrollo Económico del Principado de Asturias, Parque Tecnológico de Asturias E-33412-Llanera, Asturias Adres internetowy : www.idepa.es Numer pomocy : XA 83/2005 Państwo Członkowskie : Niderlandy Nazwa podmiotu otrzymującego pomoc : Centraal Bureau Levensmiddelenhandel (CBL), branżowa organizacja niderlandzkich supermarketów Podstawa prawna : Subsidiebeschikking op basis van de Kaderwet LNV-subsidies Roczne wydatki planowane w ramach pomocy przyznanej podmiotowi : 2005 r.: maksymalnie 100000 EUR 2006 r.: maksymalnie 100000 EUR 2007 r.: maksymalnie 100000 EUR Maksymalna intensywność pomocy : 50 % Data realizacji : koniec 2005 r. Czas trwania pomocy indywidualnej : 3 lata Cel pomocy : informowanie rolników hodujących inwentarz i uprawiających rolę o warunkach dostaw do supermarketów (konkretnie EurepGap), również w związku z nowym ustawodawstwem w zakresie higieny środków spożywczych (%quot%pakietu ustaw dotyczących higieny%quot%) i innych systemów (zapewniania) jakości jak np. Integrale Ketenbeheersing (IKB) w przypadku mięsa, systemów obowiązujących w sektorze mleczarskim oraz systemu British Retail Consortium (BRC). Projekt jest zgodny ze wspólnym rynkiem i podlega wyłączeniu na mocy art. 14 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1/2004 (zapewnienie wsparcia technicznego w sektorze rolnym) i obejmuje informowanie i szkolenie rolników Sektor(-y) gospodarki : producenci pierwotni (rolnicy), przetwórcy produktów rolnych, handlowcy i supermarkety Nazwa i adres organu przyznającego pomoc Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit Postbus 20401 2500 EK Den Haag Nederland Strona internetowa : www.minlnv.nl/loket Dodatkowe informacje : pierwotna grupa docelowa liczy około 50000 rolników hodujących inwentarz i uprawiających rolę na terenie Niderlandów --------------------------------------------------
acquis
8
acquis_C2006/086/79
Skarga wniesiona w dniu 17 lutego 2006 r. przez Irlandię przeciwko Komisji Strony Strona skarżąca: Irlandia (przedstawiciele: D. O'Hagan, pełnomocnik, P. McGarry, Barrister) Strona pozwana: Komisja Wspólnot Europejskich Żądania strony skarżącej - stwierdzenie na mocy art. 230 Traktatu całkowitej lub częściowej nieważności decyzji Komisji C(2005) 4436 wersja ostateczna z dnia 7 grudnia 2005 r., w zakresie, w jakim dotyczy ona stosowanego w Irlandii zwolnienia od podatku akcyzowego od olejów mineralnych wykorzystywanych jako paliwo przy produkcji tlenku glinu w regionie Shannon; - obciążenie Komisji Wspólnot Europejskich kosztami postępowania. Zarzuty i główne argumenty W 1970 r. zobowiązano się względem osób wspierających rozwój Aughinish do objęcia zwolnieniem z opłat celnych olejów mineralnych wykorzystywanych jako paliwo przy produkcji tlenku glinu w planowanej wówczas fabryce produkcyjnym w Shannon w Irlandii. Fabryka w Aughinish zaczęła funkcjonować w 1983 r., a władze irlandzkie powiadomiły Komisję o zamiarze wprowadzenia w życie/realizacji zobowiązań dotyczących zwolnienia od podatku akcyzowego. Skarżąca stwierdza, że zgodę na zwolnienie od opodatkowania wyrażono na mocy późniejszych decyzji Rady [1]. W roku 2000, Komisja podniosła kwestię pomocy państwa, co doprowadziło do wszczęcia formalnej procedury dochodzenia i ostatecznie, do wydania zaskarżonej decyzji. W uzasadnieniu swej skargi skarżąca wskazuje, że uznając, iż rzeczona pomoc jest pomocą nową, a nie istniejącą, Komisja narusza prawo. Zdaniem skarżącej, nawet jeżeli pomoc była nowa a jednocześnie istniał obowiązek powiadomienia Komisji o jej realizacji w 1983 r., Komisja przyznaje, że została ona wówczas o niej powiadomiona. Fakt niewydania przez Komisję jakiejkolwiek decyzji w określonym przez nią terminie skutkował tym, że dana pomoc stała się pomocą istniejącą. Dodatkowo, skarżąca twierdzi, że Komisja w każdym przypadku traktowała tę pomoc jako pomoc istniejącą, a jednoznaczne oświadczenie wydane przez nią w tym względzie w 1992 r. potwierdza, że taka sytuacja miała miejsce. Ponadto, zgodnie z art. 15 w związku z art. 1 lit. b) pkt iv rozporządzenia nr 659/1999 [2] ponieważ pomoc istnieje już od ponad dziesięciu lat a odnoszący się do niej okres przedawnienia upłynął, uznaje się ją za pomoc istniejącą, natomiast podjęte przez Komisję procedury dotyczące jej nadzoru/procedury dochodzenia, uznaje się za wadliwe. W odniesieniu do pierwszego zarzutu, skarżąca twierdzi także, że pomoc była przedmiotem prawnie wiążących zobowiązań, które władze irlandzkie zaciągnęły przed przystąpieniem Irlandii w 1973 r. Z tego właśnie względu, zdaniem skarżącej, pomoc należało uznać za istniejącą. W następnym zarzucie, skarżąca powołuje się na to, że decyzja narusza zasadę pewności prawa, bowiem jest ona sprzeczna z decyzją Rady przyjętą jednomyślnie na podstawie wniosku Komisji. Decyzja ta jest także bezpośrednio sprzeczna z przepisem art. 8 ust. 5 dyrektywy 92/81/EWG [3], dotyczącej zbliżenia stawek podatku akcyzowego od olejów mineralnych, który zobowiązywał Komisję do przedłożenia propozycji w przypadku wystąpienia zakłóceń konkurencji lub niezgodności z rynkiem wewnętrznym, celem uzyskania jednomyślnej zgody Rady. Ponadto, Komisja naruszyła, przynajmniej w zakresie dotyczącym beneficjenta pomocy, zasadę ochrony uzasadnionych oczekiwań, gdyż Rada wyraźnie zezwoliła na odstępstwo do dnia 31 grudnia 2006 r. W końcu, Komisja naruszyła podstawową zasadę prawa oraz nadużyła swoich uprawnień poprzez swoje postępowanie, w tym zwłokę w wydaniu spornej decyzji, mając w szczególności na uwadze, że powiadomiono ją o omawianej pomocy już w 1983 r. Ponadto, Komisja zlekceważyła procedury określone w dyrektywie 92/81/EWG i wydała publiczne oświadczenia w kwestii dopuszczalności wyżej wspomnianego programu pomocy. Zatem, postępując w ten sposób, Komisja nie może w tych okolicznościach nakazać windykacji pomocy. [1] Decyzja Rady 92/510/EWG z dnia 19 października 1992 r. zezwalająca Państwom Członkowskim na dalsze stosowanie w odniesieniu do niektórych olejów mineralnych wykorzystywanych do określonych celów obowiązujących obniżonych stawek podatku akcyzowego lub zwolnień od opodatkowania z tytułu podatku akcyzowego, zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 8 ust. 4 dyrektywy 92/81/EWG (Dz.U. L 316, str. 16) i późniejsze decyzje. [2] Rozporządzenie Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE (Dz.U. L 83, str. 1). [3] Dyrektywa Rady 92/81/EWG z dnia 19 października 1992 r. w sprawie harmonizacji struktury podatków akcyzowych od olejów mineralnych (Dz.U. L 316, str. 12). --------------------------------------------------
acquis
9
acquis_22005D0022
Decyzja nr 2/2004 Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, utworzonego na podstawie umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi z dnia 9 grudnia 2004 r. zmieniająca dodatki 1, 2, 3, 4, 5, 6 oraz 11 do załącznika 11 Umowy (2005/22/WE) KOMITET, uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi (zwaną dalej "Umową rolniczą"), w szczególności jej art. 19 ust. 3 załącznika 11, a także mając na uwadze, co następuje: (1) Umowa rolnicza weszła w życie dnia 1 czerwca 2002 r. (2) Dodatki 1, 2, 3, 4, 5, 6 oraz 11 do załącznika 11 Umowy rolniczej zostały po raz pierwszy zmienione decyzją Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego nr 2/2003, utworzonego na podstawie Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi z dnia 25 listopada 2003 r., zmieniającą dodatki 1, 2, 3, 4, 5, 6 oraz 11 do załącznika 11 Umowy [1]. W sposób ogólny decyzja ta uwzględnia prawodawstwo obowiązujące w dniu 31 grudnia 2002 r. W szczególnym przypadku gąbczastej encefalopatii bydła decyzja ta uwzględnia prawodawstwo obowiązujące w dniu 11 lipca 2003 r. (3) Dodatek 5 do załącznika 11 Umowy rolniczej został zmieniony po raz drugi decyzją nr 1/2004 Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, utworzonego na podstawie Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi, zmieniającą dodatek 5 do załącznika 11 Umowy [2]. (4) Należy wprowadzić zmiany w dodatkach 1, 2, 3, 4, 5, 6 oraz 11 do załącznika 11 Umowy rolniczej, w celu uwzględnienia zmian w prawodawstwie wspólnotowym i szwajcarskim obowiązujących w dniu 26 lipca 2004 r., PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 Niniejszym dodatki 1, 2, 3, 4, 5, 6 oraz 11 do załącznika 11 Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi zastępuje się dodatkami znajdującymi się w Załączniku do niniejszej decyzji. Artykuł 2 Niniejszą decyzję, sporządzoną w dwóch egzemplarzach, podpisują współprzewodniczący lub inne osoby upoważnione do działania w imieniu stron. Artykuł 3 Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Niniejsza decyzja staje się skuteczna od dnia złożenia ostatniego podpisu. Podpisano w Bazylei, dnia 9 grudnia 2004 r. Przewodniczący delegacji Konfederacji Szwajcarskiej Hans Wyss Przewodniczący delegacji Wspólnoty Europejskiej Jaana Husu-Kallio -------------------------------------------------- [1] Dz.U. L 23 z 28.1.2004, str. 27. [2] Dz.U. L 160 z 30.4.2004, str. 116. -------------------------------------------------- +++++ ANNEX 1 +++++</br>
acquis
10
acquis_52004PC0796
Bruksela, dnia 9.12.2004 COM(2004) 796 końcowy Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie stanowiska, jakie ma przyjąć Wspólnota Europejska i jej Państwa Członkowskie w ramach Rady Stowarzyszenia ustanowionej Układem Eurośródziemnomorskim ustanawiającym stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim z drugiej strony, w odniesieniu do przyjęcia zalecenia w sprawie realizacji planu działania UE-Jordania (przedstawiona przez Komisję) UZASADNIENIE Na szczycie w Kopenhadze w 2002 r., zamykającym negocjacje akcesyjne z dziesięcioma nowymi Państwami, Rada Europejska uznała, że rozszerzenie jest dobrą okazją do dalszego rozwoju stosunków z krajami ościennymi w oparciu o wspólne wartości, oraz stwierdziła, że Unia pozostaje zdeterminowana, aby uniknąć nowych linii podziału w Europie oraz aby wspierać stabilność i dobrobyt wewnątrz oraz poza nowymi granicami Unii. Komunikat Komisji „Rozszerzona Europa – Sąsiedztwo: nowe ramy stosunków z naszymi wschodnimi i południowymi sąsiadami” z marca 2003 r.[1] zaproponował ustanowienie planów działania z krajami partnerskimi. Dnia 16 czerwca 2003 r. Rada przyjęła z zadowoleniem wymieniony Komunikat i zwróciła się z prośbą do Komisji, z udziałem gdzie stosowne Wysokiego Przedstawiciela, o przedłożenie wniosków dotyczących planów działania stosownie dla każdego zainteresowanego kraju, począwszy od Ukrainy, Mołdowy i południowych śródziemnomorskich krajów partnerskich, z którymi podpisane zostały układy o stowarzyszeniu. Dnia 14 czerwca 2004 r. Rada przyjęła z zadowoleniem komunikat Komisji zatytułowany „Europejska Polityka Sąsiedztwa – Dokument strategiczny”[2]. Rada również przyjęła z zadowoleniem wniosek Komisji dotyczący kontynuacji Europejskiej Polityki Sąsiedztwa (EPS) poprzez plany działania uzgadniane wspólnie z zainteresowanymi krajami sąsiadującymi i zwróciła się z prośbą do Komisji o przedkładanie wniosków dotyczących takich planów działania. Plany działania powinny obejmować co najmniej trzyletni okres i podlegać przedłużeniu za obopólna zgodą. Powinny opierać się na wspólnych zasadach, jednakże muszą one być odpowiednio zróżnicowane, aby uwzględnić specyfikę każdego kraju ościennego, jego proces reform krajowych oraz jego stosunki z UE. Muszą one być szeroko zakrojone, ale jednocześnie jasno określać ograniczoną liczbę kluczowych priorytetów oraz przedstawiać rzeczywiste bodźce do wprowadzenia reform. Powinny się również przyczyniać na ile to możliwe do współpracy regionalnej. Rada określiła również w jaki sposób przyspieszać i monitorować realizację planów działania. Komisja, w ścisłej współpracy z Państwem sprawującym prezydencję oraz Wysokim Przedstawicielem ds. związanych z polityką współpracy oraz WPZiB, przeprowadziła wstępne rozmowy z Jordanią, w wyniku których przyjęty został projekt planu działania. Obejmuje on okres od trzech do pięciu lat. Jego realizacja pomoże wypełnić postanowienia Układu o Stowarzyszeniu i przyczyni się do rozwoju coraz bliższych stosunków z Jordanią, włączając do nich znaczący wymiar integracji gospodarczej i pogłębienie współpracy politycznej. Realizacja planu działania przyczyni się również do zbliżenia prawodawstwa, norm i standardów Jordanii do prawodawstwa Unii Europejskiej. Plan działania stanowi szerokie narzędzie współpracy gospodarczej i politycznej, które umożliwi dokonanie postępów w realizacji zobowiązań i celów wymienionych w Układzie Eurośródziemnomorskim. Zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 14 czerwca 2004 r., stanowiącymi że plany działania będą przyjmowane przez Radę, a następnie zatwierdzane odpowiednio przez Rady Stowarzyszenia lub Współpracy, Komisja dołącza tekst wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie stanowiska, jakie ma przyjąć Wspólnota Europejska i jej Państwa Członkowskie w ramach Rady Stowarzyszenia UE-Jordania w odniesieniu do przyjęcia zalecenia w sprawie realizacji planu działania wymienionego w Załączniku. W związku z tym, Komisja zwraca się z prośbą do Rady o przyjęcie załączonego wniosku dotyczącego decyzji Rady. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie stanowiska, jakie ma przyjąć Wspólnota Europejska i jej Państwa Członkowskie w ramach Rady Stowarzyszenia ustanowionej Układem Eurośródziemnomorskim ustanawiającym stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim z drugiej strony, w odniesieniu do przyjęcia zalecenia w sprawie realizacji planu działania UE-Jordania RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając art. 2 ust. 1 decyzji Rady i Komisji 2002/357/WE, EWWiS z dnia 26 marca 2002 r. w sprawie zawarcia Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, oraz Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 15, uwzględniając wniosek Komisji[3], a także mając na uwadze, co następuje: (1) Układ Eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim z drugiej strony, został podpisany w dniu 24 listopada 1997 r. i wszedł w życie w dniu 1 maja 2002 r. (2) Strony zamierzają uzgodnić plan działania UE-Jordania, który będzie wspierał wprowadzenie w życie Układu Eurośródziemnomorskiego poprzez opracowanie i uzgodnienie konkretnych środków mających na celu osiągnięcie jego celów, STANOWI CO NASTĘPUJE: Artykuł Stanowisko, jakie ma przyjąć Wspólnota Europejska i jej Państwa Członkowskie w ramach Rady Stowarzyszenia ustanowionej Układem Eurośródziemnomorskim ustanawiającym stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Jordańskiem Królestwem Haszymidzkim z drugiej strony, w odniesieniu do realizacji planu działania UE-Jordania opiera się na projekcie zalecenia Rady Stowarzyszenia załączonym do niniejszej decyzji. Sporządzono w Brukseli, dnia […] r. W imieniu Rady Przewodniczący ZAŁĄCZNIK Projekt ZALECENIE w sprawie realizacji planu działania UE-Jordania Rada Stowarzyszenia UE/Jordania, uwzględniając Układ Eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim z drugiej strony, w szczególności jego art. 91, a także mając na uwadze, co następuje: Artykuł 91 Układu Eurośródziemnomorskiego upoważnia Radę Stowarzyszenia do formułowania odpowiednich zaleceń, aby osiągnąć cele Układu. Zgodnie z art. 101 Układu Eurośródziemnomorskiego, Strony podejmują wszelkie środki ogólne lub szczególne konieczne do wypełnienia swoich zobowiązań z tytułu wymienionego Układu i dbają o osiągnięcie celów określonych w wymienionym Układzie. Strony Układu Eurośródziemnomorskiego uzgodniły tekst planu działania UE-Jordania. Plan działania UE-Jordania będzie wspierał wprowadzenie w życie Układu Eurośródziemnomorskiego poprzez opracowanie i uzgodnienie przez Strony konkretnych środków zapewniających praktyczne wytyczne dla wymienionego wprowadzania w życie. Podwójnym celem planu działania jest ustanowienie konkretnych środków mających na celu wypełnienie przez Strony zobowiązań ustalonych w Układzie Eurośródziemnomorskim oraz dostarczenie szerszych ram służących dalszemu wzmocnieniu stosunków między UE a Jordanią, aby osiągnąć wysoki stopień integracji gospodarczej i pogłębić współpracę polityczną, zgodnie z ogólnymi celami Układu Eurośródziemnomorskiego, PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCE ZALECENIE: Artykuł Rada Stowarzyszenia zaleca, aby Strony realizowały plan działania UE-Jordania znajdujący się w Załączniku, w zakresie w jakim wymieniona realizacja ma na celu osiągnięcie celów Układu Eurośródziemnomorskiego. Sporządzono w […]. W imieniu Rady Stowarzyszenia Przewodniczący ANNEX EU/JORDAN ACTION PLAN 1. Introduction The enlargement of the European Union on 1 May 2004 has brought a historical shift for the Union in political, geographic and economic terms. The EU and Jordan are now closer together than ever before and, as near neighbours, will reinforce their political and economic interdependence. Enlargement offers the opportunity for the EU and Jordan to develop an increasingly close relationship, going beyond co-operation, to involve a significant measure of economic integration and deepening of political co-operation. The European Union and Jordan are determined to make use of this occasion to enhance their relations and to promote stability, security and well-being. The approach is founded on partnership, joint ownership and differentiation. It will contribute to the further development of our strategic partnership. The European Neighbourhood Policy of the European Union sets ambitious objectives based on commitments to shared values and effective implementation of political, economic, social and institutional reforms. Jordan is invited to enter into intensified political, security, economic and cultural relations, and shared responsibility in conflict prevention and conflict resolution. The level of ambition of the EU-Jordan relationship will depend on the degree of commitment to common values as well as the capacity to implement jointly agreed priorities. The pace of progress of the relationship will acknowledge fully the efforts and concrete achievements in meeting those commitments. The European Neighbourhood Policy is part of the European Union’s response to the Government of Jordan’s political reform agenda as set out in the “National Plan for Political Development”. This National Plan has been developed to progress with political reform designed to consolidate democracy, accountability, transparency and justice in Jordan, and to build a model for a modern, knowledge-based Islamic and Arab country. The European Neighbourhood Policy also responds to the Government of Jordan’s National Social and Economic Action Plan (2004-2006), which aims to develop a sustainable socio-economic reform process. This Action Plan is a first step in this process. It covers a timeframe of three to five years. Its implementation will help fulfil the provisions in the Association Agreement (AA) and will encourage and support Jordan’s national reform objectives and further integration into European economic and social structures. Implementation of the Action Plan will significantly advance the approximation of Jordanian legislation, norms and standards to those of the European Union. It will also build solid foundations for further economic integration based on the adoption and implementation of economic and trade-related rules and regulations with the potential to enhance trade, investment and growth. It will furthermore help to devise and implement policies and measures to promote economic growth, employment and social cohesion, to reduce poverty and to protect the environment, thereby contributing to the long-term objective of sustainable development. Jordan and the EU will cooperate closely in implementing this Action Plan. For the near future the AA remains a valid basis for EU-Jordan co-operation. New Partnership Perspectives The European Neighbourhood Policy opens New Partnership Perspectives: - The perspective of moving beyond cooperation to a significant degree of economic integration, including through a stake in the EU’s Internal Market, and the possibility for Jordan to participate progressively in key aspects of EU policies and programmes. - An upgrade in the scope and intensity of political cooperation. - The opportunity for convergence of economic legislation, the opening of economies to each other, and the continued reduction of trade barriers which will stimulate investment and growth; - Increased financial support: EU financial assistance for Jordan will be better targeted to support the actions identified in the present document, mainly to support the political reform and economic modernisation agenda of the Jordanian Government. The Commission is furthermore proposing a new European Neighbourhood and Partnership Instrument (ENPI) for this purpose, also covering the very important aspect of transnational cooperation. There will also be infrastructure investment support through the European Investment Bank; - Possibilities of gradual opening of or reinforced co-operation in relevant Community programmes, promoting i.a. cultural, educational, environmental, technical and scientific links; - Support including technical assistance and twinning to meet EU norms and standards and targeted support and advise for legislative approximation through mechanisms such as TAIEX; - Deepening trade and economic relations, extending them progressively to cover agriculture and the service sector, and to provide the conditions for increasing investment and exports; - Enhanced direct cooperation between administrations based on the bodies set up by the Association Agreement in particular institutionalised thematic sub-committees. In light of the fulfilment of the objectives of this Action Plan and of the overall evolution of EU–Jordan relations, consideration will be given to the possibility of a new contractual relationship. The Commission has suggested that this could take the form of a European Neighbourhood Agreement. The advisability of any new contractual arrangements will be considered in due time. Priorities for Action This Action Plan sets out a comprehensive set of priorities in areas within the scope of the Association Agreement. Among these priorities, all of which are important, particular attention should be given to: - Take forward a national dialogue on democracy and political life within the framework of the national political development plan. - Continue to develop an independent and impartial judiciary. Further reinforcing of the administrative and judiciary capacity. - Take steps to develop further the freedom of the media and freedom of expression - Further promote equal treatment of women, by preparing a plan to increase women’s participation in political and economic life. - Strengthen political dialogue and co-operation on issues of international and regional interest including the Middle East Peace Process and the fight against terrorism. - Take measures to improve business conditions to enhance growth and increase investment in Jordan. - Enhance Jordan’s export potential by: further liberalisation of trade, in goods and agriculture, simplifying and upgrading customs legislation and procedures, improving industrial standards and modernisation of the sanitary and phytosanitary systems. - Take steps to prepare for a progressive liberalisation of trade in services. - Effective management of migratory flows and facilitation of movement of persons in conformity with the acquis, in particular examine the scope for visa facilitation for short stay for some categories of persons to be defined jointly. - Implement the Jordanian Sustainable Development Strategy, and implement the government’s strategy to reduce poverty - Develop the transport, energy and information society sectors and networks through sector liberalisation, investment in infrastructures and interconnection with EU networks. - Strengthen co-operation on science and technology Progress in meeting these priorities will be jointly monitored in sub-committees established by the Association Agreement. On this basis, the EU, together with Jordan, will review the content of the Action Plan and decide on its adaptation and renewal. After three years, decisions by Jordan and the EU may be taken on the next step in the development of bilateral relations, including the possibility of new contractual links. This could take the form of a European Neighbourhood Agreement whose scope will be defined in the light of progress in meeting the priorities set out in the Action Plan. 2. Actions 2.1. Enhanced Political dialogue and reform Democracy and rule of law Promote the stability and effectiveness of institutions strengthening democracy and the rule of law including good governance and transparency Establish a political dialogue between the European Parliament and the Jordanian Parliament. Support ongoing efforts to improve good governance and transparency (Jordan First Program and new reform agenda of the Government) in line with UN Conventions to which Jordan is party. Medium Term - Promote national dialogue on democracy, political life and relevant issues - Reform of the political parties law and the elections law. - Implement Government plans for preparing a comprehensive national programme for public sector reform. - Further enhancement of the independence and impartiality of the judiciary, upgrade its quality and strengthen its administrative capacity - Implement the Judicial Upgrading Strategy 2004-2006, simplify judicial procedures and improve the speed and efficiency of decisions. - Strengthen the capacity and efficiency of the justice administration, including adequate training of judges. Human rights and fundamental freedoms Support the freedom of the media and strengthening freedom of expression Intensify on-going efforts to promote freedom of expression and independence of the media Strengthen the Higher Media Council Develop training programs and institutions for media professionals Promote role of the private sector in the media Promote Freedom of association and Development of Civil Society Implement the government’s plans for development of civil society Medium Term - Reform legislation on associations. - Ensure respect of human rights and fundamental freedoms in line with Jordan’s international commitments - Effective implementation of core UN Conventions to which Jordan is party. - Strengthen the capacity and effectiveness of the National Commission for Human Rights - Establish a dialogue for co-operation on Human Rights and Democratisation in the framework of the Association Committee - Enhance protection of children’s rights and eliminate child labour. - Ensure effective application of existing legislation against ill treatment. - Promote Equal Treatment of women - Incorporate into national legislation international Conventions to which Jordan is party concerning women’s rights, including implementation of measures strengthening punishment of crimes. - Exchange information and develop reliable statistics on these matters. Medium Term - Increase the participation of women in economic and political life by developing and implementing a plan to increase the proportion of women in the labour force and in the political decision making process. - Promotion of fundamental social rights and core labour standards - Develop a dialogue on the fundamental social rights and labour rules to identify potential measures in this field. Medium Term - Implement the relevant International Labour Conventions to which Jordan is party. - Ensure adherence and effective implementation of relevant Jordan’s commitments to the core labour standards contained in the 1998 ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and related core ILO Conventions. Co-operation on foreign and security policy Strengthen the Political dialogue and co-operation on foreign and security policy Develop an enhanced political dialogue and regular exchange of information on Common Foreign Security and Defence Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP). Work with the EU to make multilateral institutions and conventions more effective, so as to reinforce global governance, strengthen coordination in combating security threats and address related development issues. Regional and international issues, conflict prevention and crisis management. Strengthen dialogue and co-operation on regional and international issues, conflict prevention and crisis management and addressing common security threats Establish contact points and carry out exchanges of information on ESDP matters with the Secretariat of the Council and the Commission. Further develop co-operation with Jordan in the context of the Middle East Peace Process, Iraq and other regional initiatives. Actively promote the conclusion of the Euro-Mediterranean Peace and Stability Charter Contribute to UN efforts to resolve regional conflicts and promote effective multilateralism. Medium Term - Explore the possibility of participation in training activities on conflict prevention, crisis and natural disaster management as well as in civil and military peace–keeping exercises and operations in co-operation with the EU. - Further develop co-operation in addressing common security threats, including non-proliferation of weapons of mass destruction and illegal arms exports - Cooperate on non-proliferation of weapons o mass destruction, their means of delivery and ballistic missiles, including through implementing UNSC resolution 1540/04, ensuring full compliance with and national implementation of existing international obligations and promoting the accession to and implementation of other relevant international instruments and export control regimes. - Further develop co-operation in the prevention of and fight against the illicit trafficking of materials that are used in the manufacture of WMD. - Co-operate on developing effective systems of national export control, controlling export and transit of WMD related goods, including WMD end-use control on dual use of goods and technologies, and effective sanctions for breaches of export controls. - Apply the risk – based customs control ensuring safety and security of goods imported, exported or in transit, and explore possible definitions of standards for certification of operator (exporters and transporters) intervening in commercial exchanges. - Improve overall co-ordination in the non-proliferation area and examine specific threats related to WMD which undermine regional security and the scope of co-operation in addressing them. - Promote the relevant provisions on the political and security partnership of the Barcelona Declaration with the objective to pursue a mutually and effectively veritable Middle East zone free of weapons of mass destruction. - Combating terrorism - Strengthen EU-Jordan co-operation on the fight against and prevention of terrorism - Co-operate to reinforce the role of the UN in the multilateral fight against terrorism, including through full implementation of UNSC Resolutions 1373/01 and 1267/99, and implementation and enforcement of the UN Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism; - Ensure respect of human rights in the fight against terrorism. 2.2. Economic and Social Reform and development Monetary, exchange rate and fiscal policies Consolidate progress in macro-economic stabilisation and growth policies. Pursue the implementation of a national macroeconomic stabilisation programme, taking into account the regional situation, with the aim to consolidate the achievements in the areas of price stability, lowering public debt and fiscal stability. Continue improving public finance management and transparency; continue the policies for achieving a sustainable fiscal and pension system. Increase efficiency of the public sector in line with the Government programme of reform. Functioning of Market Economy Continue progress in the establishment of fully functioning market economy through structural reforms. Continue progress with the privatisation program. Strengthening banking regulation and supervision. Review structural economic reforms and monitor EU-Jordan co-operation within the framework of the economic dialogue of the Association Agreement. Promote investment in Jordan Develop a strategy to promote domestic investment and attract foreign investment to Jordan, including regulatory simplification, administrative facilitation, training of operators, and extension of commercial representations within the EU. Develop a business-to-business dialogue and contacts between investment promotion agencies to identify investment opportunities and obstacles. Social situation employment and poverty reduction Enhance Social Development and co-operation Implement the strategy of social development and poverty reduction in accordance with the socio-economic transformation plan Develop and implement market driven strategies for addressing the problem of unemployment. Engage in a dialogue on employment and social issues with a view to identify potential measures in this field. Regional Development Strengthening socio-economic cohesion of Jordan regions Strengthen the regional development management structures. Implement the decentralisation of programme of services delivery and management at governorates level. Support the reduction of regional disparities in social and economic development, in particular in rural areas in accordance with the Jordanian programme of rural and regional development. Sustainable Development Promotion of sustainable development Carry out a gap analysis of the existing Jordanian Sustainable Development Strategy ( Agenda 21) Prioritise actions contained in the strategy already as well as those resulting from the gap analysis Medium-term: - Implement priority actions of the Strategy as defined within the short term. 2.3. Trade related issues, market and regulatory reform 2.3.1. Movement of goods Trade Relations Liberalisation of trade in goods. Develop a joint monitoring system of the tariff-dismantling schedule for industrial goods. Elimination of non tariff barriers. Examine the possibility for further liberalisation of trade in agricultural products. Identify areas with export potential to the EU. Staff training and capacity building in the Ministry of Trade and Industry on international trade relations. Work towards the conclusion of free trade agreements with other countries in the region. Enhancing Jordan’s Export Potential Develop and implement a national strategy for exports promotion including training of operators and developing business to business marketing networks. Medium Term: - With a view to increasing transparency for economic operators elaborate rules of procedure for dispute settlement for the existing Association Agreement. Customs Improve functioning of customs service and simplification and modernisation of customs procedures Further harmonisation and simplification of customs legislation, code and procedures in accordance with Palermo recommendations. Strengthen co-operation with other agencies working at the border. Conclude and implement the new protocol on Pan Euro-mediterranean origin cumulation. Strengthen administrative co-operation to combat irregularities and fraud in customs and related matters. Develop EU-Jordan co-operation with regard to risk based customs control ensuring safety and security of goods imported, exported or in transit, and define standards for certification of operators (exporters and transporters) intervening in commercial exchanges. Medium-term: - Further convergence of customs related legislation - Strengthen customs laboratory expertise - Adopt and implement a Customs Ethics Policy Technical regulations, standards and conformity assessment procedures (EU harmonised areas) Facilitate market access of industrial products. Implement the Palermo Action Plan for the Free Movement of Industrial Products approved by the July 2003 Euro-Mediterranean Conference of Trade Ministers. Establish a list of priority sectors for Jordan to participate in the internal market. Adapt the Jordanian institutions in charge of implementing product legislation and train the various stakeholders. Raise the awareness of economic operators. Medium Term - Harmonise and implement the relevant legislative framework with the acquis communautaire, including the legislation on liability for defective products and general product safety; harmonise national standards with European and international standards for industrial products. - Strengthen the institutions in charge of standardisation, accreditation, conformity assessment, metrology and market surveillance; integrate them to the extent possible within European and international structures. - Simplify procedures to avoid multiple testing requirements. - Negotiate an Agreement on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Products. Restrictions and streamlined administration (EU non-harmonised areas) Facilitate the movement of goods and improve administrative co-operation. Ensure that interested Jordanian private sector associations, representing the majority of private sector operating in Jordan in accordance with national laws and regulations, are given an opportunity to comment on new draft legislation. Ensure that interested parties are given an opportunity to identify problems related to movement of goods. Medium Term - Analyse legislation and administrative procedures with a view to identifying and progressively removing discrimination against imported products. - Ensure that there is a central administrative unit responsible for implementation of movement of goods. This could also be a contact point to improve information flows and co-operation between the EU and Jordan and provide information to operators. Sanitary and phytosanitary issues Increase food safety for Jordanian and European consumers. Reforms and modernisation of the sanitary and phytosanitary sectors Continue work towards full implementation of the WTO agreement on the application of the Sanitary and Phytosanitary measures and active participation in relevant international bodies (OIE, IPPC, Codex Alimentarius). Draw up a list of measures for gradual legislative approximation towards the principles of the EU legislation: sanitary and phytosanitary, food and animal traceability and hygiene. First step towards the setting up of an animal identification and traceability system. Develop a food policy and an action plan Strengthen regulation to prevent the placing on the market of unauthorized substances, including plant protection products and ensure the monitoring of residues of these substances in live animals, animal products and plant products for food and feed. Explore the possible reorganisation of the Jordan food safety control system under a unique Food Safety authority and the development of an official risk assessment and management structures and inspection services. Strengthening of the general sanitary and phytosanitary controls. Work towards the interconnection of the national rapid verification/action system for dangerous goods with the Rapid Alert System for Food and Feed. Take steps to increase participation of stakeholders in the Jordan food policy formulation and enforcement. Medium Term - Increase convergence with EU food safety principles and general foodstuff labelling requirements; examine potential for progressive abolition of pre-market approval systems for food products. 2.3.2. Right of establishment, Company law and services. Establishment and company law Remove obstacles to the establishment and operation of companies. a) Operation of Companies - Establish a suitable environment for companies. - Co-operate to facilitate foreign investment b) Establishment - Co-operate to facilitate the establishment of companies. - Without prejudice of annex VI of the agreement ensure reciprocal national treatment for EU and Jordanian subsidiaries, companies or branches. c) Company law: - Work towards convergence with key principles of international and EU rules and standards including the establishment of a public register of undertakings, a national gazette for the publication of companies data and ensure control of the incorporation of a company or the compatibility of certain acts in accordance with national laws and regulations. - Efficient implementation of a code on corporate governance Medium Term: - Establish a high-quality audit profession. Services Gradual abolition of restrictions on supply of services Establish the Euromed framework protocol to enable the possibility of open bilateral negotiations. Develop a strategy to enhance the competitiveness of the Jordanian services sector including regulatory simplification and administrative facilitation for both Jordanian and EU sectors. Support Jordan to prepare for future liberalisation of trade in services in selected sectors in accordance with Government Policies. Jordan to proceed with consultations with its private economic operators to identify sectors for potential co-operation. Explore possibilities of facilitating the supply of services including by the development of the necessary administrative structures and the removal of identified barriers. Development of financial services. Enhancement of a prudential regulatory framework for financial services. Set up and train independent authorities to ensure effective supervision 2.3.3 Movement of capital and current payments Further development of capital markets. Liberalisation of Payments, Capital Movements Review current legislation to assess the need for further liberalisation of movement of capitals and to guarantee the free transaction movement of capitals relating in particular to direct investment and the protection of foreign investment. Medium term: - Complete liberalisation of capital movements 2.3.4 Movement of persons including workers and social security co-ordination Facilitate the movement and integration of workers. Equality of treatment of Jordanian and Community workers nationals who are legally residing and working in the territory of the Community or Jordan, elimination of discrimination. Coordination of social security schemes. 2.3.5. Regional co-operation Support the development of policies promoting regional integration. Develop south-south trade and regional co-operation initiatives including support for the implementation of the Agadir agreement, and promote trade and investment among the regional partners. Continue work carried out in the development of other regional trade promotion initiatives including the work carried out by the trilateral working group on the Qualified Industrial Zones. Promote the development of regional projects in the environment, energy, telecommunications and transport. 2.3.6. Other key areas Taxation Further Development of the tax system and its institutions Further reform of the tax system and work to increase its compatibility with WTO norms. Strengthening of the Tax Administration. Develop a comprehensive Strategy for the Tax Administration Medium Term - Complete the network of bilateral agreements between Jordan and EU Member States on avoidance of double taxation. - Gradual approximation of the national tax legislation with the principles/structure of the EU acquis. Depending on the level of Jordan’s access to the Internal Market, adoption of and compliance with the principles of the Code of Conduct for Business Taxation Competition policy and State Aid Develop the conditions to enable competition between the EU and Jordan companies and among Jordanian companies. Establish implementing rules on competition, including in particular a consultation mechanism. Adopt an Association Council Decision on implementing rules on competition. Development of the mechanisms to monitor state aid grants Establish a binding, uniform definition of State aid which is compatible with that of the EU and a national mechanism for collecting information on state aid. Exchange with the EU of an annual report on the total amount and distribution of state aid, as foreseen by Article 53 of the Association Agreement. Develop legislation and an anti trust control regime compatible with that of the EU. Strengthen the Competition Directorate of the Ministry of Industry and Trade and other concerned institutions. Assess the effectiveness of the current legislative framework, and of its implementation. Take further steps to increase public awareness of the competition rules and policy. Ensure the right of appeal to an independent court against decisions on anti-trust in accordance with national laws and regulations. Ensure non-discrimination on the part of state monopolies of a commercial character. Exchange of information, insofar as this does not prejudice national security, on state monopolies and public enterprises which have been granted special rights. For any sectors which should participate in the internal market, Jordan would have to put into place a State aids control regime and legislation compatible with that of the EU including: Medium Term: - Prohibition of state aid which distort trade between the EU and Jordan. - A system of prohibition and ex-ante control of state aid. - A procedure between the EU and Jordan, to settle cases that distort competition. Intellectual and industrial property Enhance protection of industrial and intellectual property rights Strengthen the Trade’s Industrial Property Protection Directorate in the Ministry of Trade and Industry. Reduce circulation and trafficking of counterfeit/pirated goods in specifically targeted sectors. Medium Term: - Accede to the main international agreements - including the conventions (and timeframe) provided for by the Association Agreement - and apply international standards. Explore the possibility of applying key elements from the EU acquis, which are not covered by relevant international standards - Establish a dialogue with organisations of rights holders and users of IP - Explore the possibility of enhanced interaction with other Euromed partners - further legal/administrative improvements and co-ordination, membership of additional relevant conventions etc. Statistics Adoption of statistical methods compatible with European standards in relevant statistical areas and advance the institution building of the Jordanian Statistical System Elaborate a short and middle term development strategy for harmonisation with European standards in the relevant statistical areas. Ensure that legislation on official statistics is based on the fundamental UN principles. First steps to develop economic and social statistics in conformity with EU standards. Continue the work on sustainable development indicators. Public procurement Develop conditions for open and competitive award of contracts. Improve the functioning of the current system through increased transparency, information and training. Improve information and awareness among contracting authorities and the business community about public procurement procedures. Strengthen the Jordanian Public Procurement and Supplies Departments of the Ministry of Public Works and the Ministry of Finance. Build capacity for e-procurement. Medium Term: - Harmonise procurement related regulations. - Convergence with and implementation of key acquis principles e.g. transparency, non-discrimination, competition and access to legal recourse. - Explore opportunities for increased opening of the public procurement markets within the Euromed region. Enterprise policy Improve the conditions for enterprise development Modernise and improve the competitiveness of Jordanian industry including through the development of a Jordanian strategy for Industrial modernisation and competitiveness. Improve business conditions including through the adoption and implementation of the Euro-Mediterranean Charter for Enterprise. Work towards implementation of the October 2003 strategy of the Euro-Mediterranean Working Party on Industrial Co-operation. Create a dialogue between business, administrations and academic institutions for the identification of priority actions for business improvement and the exchange of best practice. Medium Term - Reinforce the role of enterprises and their representative organisations in the preparation of legislative and regulatory measures. Public Internal Financial Control and related issues Develop the conditions for good financial management, accountability and control Take first steps to develop independent internal audit systems for national budget in line with EU and international norms and standards. Strengthen and build the capacity of the Jordanian Audit Bureau in line with EU and international norms and standards. Start work to develop administrative capacity to prevent irregularities affecting national and international funds. Ensure effective co-operation with the relevant EU Institutions 2.4. Co-operation in Justice and Home Affairs Migration issues (legal and illegal migration, readmission, visa, asylum) Management of migratory flows and prevention of illegal migration Dialogue on asylum issues. Exchange of information on migration issues (entry and stay, integration) and illegal migration Discussion on the possibility of co-operation on transit migration. Start and develop dialogue in visa issues Develop visa co-operation, including the possible adaptation of visa systems, the visa and travel documents issuing procedure including their security In order to facilitate the circulation of persons, examine within the context of existing structures, de possibilities of facilitation visa issuing (simplified and accelerated procedures in conformity with the acquis) Border management Development of an efficient border management Exchange of information and practices on EU standards concerning border management Develop regional co-operation between relevant law enforcement bodies Fight against organised crime Ratification and implementation of international instruments Ratification and implementation of the United Nation Convention against Transnational Organised Crime. Signature and ratification of the Protocols on smuggling migrants, trafficking in persons and illicit manufacturing and trafficking of firearms. Develop legislation following relevant international standards and international conventions. Exchange information on the methods to fight against trafficking of persons, and smuggling of illegal migrants, including the position of victims Exchange of information on the fight against Cybercrime Develop effective law enforcement agencies for the fight against organised crime. Drugs Reinforce the fight against drugs Exchange information on the implementation of the 1988 UN Convention on Illicit Traffic of Narcotic and Psychotropic Substances, including on reinforcing and/or harmonising national legislation Exchange information on international co-operation in the fight against drugs Start dialogue on regional co-operation including on training of relevant authorities Prevention of the diversion of precursors and other essential substances to the production of illicit narcotic drugs equivalent to those adopted by the Chemical Action Task Force ( CATF). Money laundering, financial and economic crime Develop co-operation in the fight against money laundering Exchange information and dialogue on the basic requirements in accordance with relevant international standards and international conventions. Start developing the legislative framework based on these standards. Co-operation between Jordanian Law enforcement agencies and international organisations as well as with corresponding services of EU Member states Exchange of information and dialogue concerning the institutional framework to support the fight against money laundering, financial and economic crime. Police and judicial co-operation Develop co-operation between Jordan and EU Member States judicial and law enforcement authorities Implement relevant international conventions and, where already ratified, start developing national legislation for their implementation Exchange of information between EU, EU Member states and Jordanian law enforcement agencies, including on matters related to the International Criminal Court. Co-operation in the field of police training between Jordanian and European police academies and colleges, as well as with CEPOL Explore the possibilities for co-operation between Jordan and EUROPOL (European Police Office). Develop adequate correctional centres (prisons) conditions Exchange of information between the EU and Jordan on correctional centres (prisons) including classification systems for prisoners, vocational training programmes and reintegration into society Develop a national programme to implement improvements in correctional centre (prisons) conditions, including the enhancement of detention facilities having regard to the protection of fundamental human rights. Combating terrorism Strengthening cooperation to combat terrorism Develop cooperation to strengthen the fight against the financing of terrorism in line with the standards laid down in the FATF recommendations on terrorism financing. Develop cooperation between law enforcement agencies to combat terrorism. Develop judicial cooperation in the context of combating terrorism. 2.5. Transport, energy, information society and environment Transport Implement the National Transport Policy Further develop the National Transport Policy to include the development of all transport modes Strengthen and if necessary establish the administrative structures to prepare specific plans for priority sectors. Strengthen and if necessary develop the necessary independent regulatory authorities. Develop an infrastructure policy in order to identify the priority infrastructure projects in various sectors as well as addressing financing issues. Regional element: - Participate in the planning and identification of priority regional infrastructure projects and the interconnection of this network with the trans-European transport network. - Participate in the development of Global Navigation Satellite Systems in the Mediterranean region and in the new MEDA regional project on satellite navigation. - Adopt border crossing facilitation actions that aim to improve the functioning of the transport network in order to increase the fluidity of the transport flows between Jordan, regional partners and the EU. Medium Term: - Participate in the development of Global Navigation Satellite Systems in the Mediterranean region. - Implementation of a license regime both for passenger and freight operations with a view to ensuring level playing field in particular in the freight sector . - Strengthening of bodies to enforce standards in the field of social legislation and technical requirements with international conventions and EU standards in the area of dangerous goods and driving times. - Undertake work towards further approximation of legislative and regulatory frameworks with European and International standards. - Implement selected measures and reforms in the aviation sector - Implementation of the existing national aviation policy and further reinforce administrative capacity (including a separation of regulatory and operational functions of the CAA). - Continue with the sector reform and gradual market liberalization. Address issues of private investments in airport infrastructures and the opening of the market for ground handling services. - Prepare for negotiations on a comprehensive aviation agreement with the EU. Revise bilateral aviation agreements concluded with Member States with a view to include the Community designation clause. Explore possibilities for involvement in the Single European Sky. - Co-operation on aviation security matters (common rules to combat international terrorism). - Improve the management, control and safety of air traffic. Medium Term: - Develop industrial and research co-operation with the EU in the aviation sector. - Implement selected measures and reforms in the maritime sector - Implement the National Maritime Policy for the development of the sector. - Strengthen the institutional structures in maritime administration in terms of ship inspectors and associated support personnel. - Strengthen cooperation in the field of maritime security in order to fight terrorism within the framework of SOLAS/ISPS provisions. - Implement relevant international conventions. - Continue with the reform of the port sector (separation of operational and commercial functions). Medium Term: - Introduce stringent maritime safety provisions with a view to exploring the possibilities of cooperating in EMSA activities. Continue to approximate the Jordanian maritime legislation to international and EU standards. Effectively enforce maritime safety standards and effective enforcement in the areas of Port State Control and Flag State implementation. Regional element: - Take part in regional co-operation regarding maritime policy, ports and short sea shipping. - Develop co-operation with EU and Mediterranean partners in the framework of the International Maritime Organisation and promote the participation in the new regional project on maritime safety (SAFEMED). Energy Take steps to adopt an updated overall energy policy converging towards EU energy policy objectives. Update and take steps to adopt, by the appropriate instance, the current energy policy document. Gradual harmonisation of the Jordanian statistical and data registration systems in the energy sector with EU standards. Modernise and develop the Nuclear Energy Commission. Strengthen and develop the capacity of the Natural Resources Authority. Medium term - Implementation of an updated overall energy policy converging towards EU energy policy objectives. - Further develop EU-Jordan energy policy dialogue and cooperation. - Gradual convergence towards the principles of the EU internal electricity and gas markets. - Establish a list of measures for gradual convergence towards the principles of the EU internal electricity and gas markets. - Cooperate, in the context of the Declaration of Intent of 2 December 2003 on the Euro-Mashrek cooperation in the field of natural gas. - Effective electricity price developments towards the elimination of distortions. - Develop the Electricity Regulatory Commission towards an energy sector regulator independent from market operators. - Further advance in restructuring/privatising the electricity sector. Medium term - Implement measures for gradual convergence towards the principles of the EU internal electricity and gas markets, complete electricity sector reform and continue the Euro-Mashrek gas cooperation. - Progress on energy networks. Short and medium term - Reduce electricity network losses. - Further development of regional energy infrastructures including the submarine electricity cable with Egypt, the electricity interconnection with Syria and the gas pipeline towards Syria. - Improve safety and security of energy infrastructure - Develop interconnections on oil, gas and electricity with the neighbouring countries - Progress on energy efficiency and the use of renewable energy sources. - Take steps to adopt an Action Plan for improving energy efficiency and enhancing the use of renewable energy. - Reinforce the institutions dealing with energy efficiency and renewable energy sources. Medium term - Pursue measures in energy efficiency and renewable energy sources. - Progress to reach Jordan's target to ensure that 5 % of the country's energy needs are covered by the year 2015 by renewable energy sources in the medium term. Information Society Progress in the development and use of Information Society applications Elaborate a national policy on the development of the sector including regulatory, economic, technological and social aspects, including advanced services Take steps to liberalise the market for fixed voice telephony. Work towards developing a harmonized regulatory framework including licensing, access and interconnection, numbering, Universal Service and users rights, privacy protection and data security, cost-orientation of tariffs. Implement Government’s plan for the promotion of the Information Society and implement the e-Transaction law as well as the current plans on e-Government, e-Commerce and e-Finance. EU support, including training and cooperation in regional eStrategies. Encourage broadband development in order to increase internet penetration. Environment Take steps to ensure that conditions for good environmental governance are set and start implementing them Enhance administrative structures and procedures to ensure strategic and financial planning as well as implementation, including strengthening of the Ministry of Environment. Review the National Environment Action Plan NEAP. Complete the adoption of the Environment Protection Law; take steps to Adopt by-laws on environment Implement priority actions of the National Environmental Education, Awareness and Communication Strategy. Medium-term: - Prepare a state-of-the environment report by the end of 2006, drawing on from support and experience by UNEP and European Environment Agency, where appropriate; - Take active action for prevention of deterioration of the environment, protection of human health, and achievement of rational use of natural resources, in line with the commitments of the Johannesburg summit Medium term: - Seek incentives to promote environmentally sound production patterns within Jordanian industries. - Take steps towards adoption of specific programmes/plans on selected priority sectors - Enhance co-operation on environmental issues - Identify possibilities for enhanced regional co-operation, in particular in relation to water issues - Possible participation in selected European Environment Agency (EEA) activities - Work towards the implementation of the provisions under the Kyoto Protocol and the UN Framework Convention on Climate Change. Medium term - Implement provisions under the Kyoto Protocol and the UN Framework Convention on Climate Change Science and technology, research and development Accelerate the integration of Jordan into the European Research Area and the Community Framework Programme Complete negotiations and start implementation of the Science and Technology agreement. Put into place and reinforce mutual information systems Put into place the network of national contact points for the 6th Framework programme and connect the RDT-I operators Organise the EU-Jordanian co-operation in RDT-I Strengthen the Higher Council for Science and Technology and the Higher Committee for Scientific Research. Develop a sound policy for Scientific Research and Development To facilitate Jordan’s participation in the 6th Community R%amp%D Framework Programmes and in other EU scientific activities. Develop the scientific and technological capacity with a focus on the use of RTD results by the industrial and SME sector Reinforce the human resources, as well as the material and institutional means to improve the capacities of the RTD-I operators. Organise a concerted interaction between the scientific actors and the end users (industry, SME), public-private Promote the integration of Jordan into scientific high-level exchanges Reinforce Jordan’s participation in the international Marie Curie scholarships; foresee appropriate mechanisms for return Reinforce the exchange of personal in the joint projects and promote the participation of Jordanian scientists in international scientific debates 2.6. People-to-people contacts Education, training and youth Reform and upgrade the education and training systems and work; within the framework of the Jordanian national programme, towards convergence with EU standards and practice. Develop and implement a vocational training programme Reform the education system according to the Jordanian national programme. Work towards to enhancing the quality and the capacity of institutions and organisations involved in the quality assurance of education and training provision Address accreditation and licensing procedures; Take steps to increase the involvement of civil society stakeholders and social partners in higher education and VET reform; Encourage the participation in the Erasmus Mundus programme. Foster the development of human resources and human capital, and promote the reform of higher education through the TEMPUS III programme. Aim at the reform of higher education in line with the principles of Bologna process. Enhance co-operation in the field of education, training and youth Establish a policy dialogue between EU and Jordanian authorities in the field of education and training Explore the possibility of extending co-operation in the areas of school education, vocational education and training through the possible extension of the TEMPUS programme. Increase links among Jordanian educational institutions and with the EU Enhance youth exchanges and co-operation in the field of non-formal education and intercultural dialogue Culture and audio-visual issues Enhance cultural co-operation Enhance Jordan’s participation in the relevant EC cultural co-operation programmes. Create conditions for an environment favouring co-operation and circulation of cultural and audio-visual goods and services Work towards the development of a transparent, efficient and predictable regulatory system including through the establishment of an independent regulatory authority in the audio-visual sector Public health Increase the level of health security, health information and knowledge Exchange of information and know-how on health indicators and data collection Invite relevant Jordanian authorities as observers in the meetings of the Network of Competent Authorities Develop the Technical and administrative conditions to integrate Jordan in the EU public health information and knowledge system Communicable Disease Surveillance and Health Security (Epidemiological Surveillance and Control) Participation in Communicable Disease Networks and dedicated surveillance networks Develop adequate laboratories networking 3. Monitoring The Action Plans will be submitted for formal adoption to the EU-Jordan Association Council. The Action Plans will guide the work between the EU and Jordan. Should the need arise, on the EU side, for specific measures necessitating legally binding decisions, the Commission will recommend to the Council the adoption of the necessary negotiating directives. The joint bodies established under the Association Agreement will advance and monitor the implementation of the Action Plan on the basis of regular reports on its implementation. A first review of the implementation of the Action Plan will be undertaken within two years of its adoption. The Action Plan can be regularly amended and/or updated to reflect progress in addressing the priorities. Glossaire CAA: Civil Aviation Authority CEPOL: European Police College EMSA: European Maritime Safety Agency FATF: Financial Action Task Force on Money Laundering IP: Intellectual Property IPPC: International Plant Protection Convention ILO: International Labour Organisation NEAP: National Environment Action Plan OIE: Organisation Mondiale de la Santé Animale TAIEX: Technical Assistance Information Exchange UNEP: United Nations Environment Programme [1] COM(2003) 104. [2] COM(2004) 373. [3] Dz.U. C […] […], str. […].
acquis
11
acquis_22006D0046
Decyzja nr 3/2005 Komitetu Współpracy Celnej AKP–WE z dnia 13 stycznia 2006 r. wprowadzająca odstępstwo od definicji pojęcia "produktów pochodzących" w celu uwzględnienia specyficznej sytuacji Królestwa Suazi związanej z produkcją przędzy rdzeniowej (2006/46/WE) KOMITET WSPÓŁPRACY CELNEJ AKP–WE, uwzględniając Umowę o partnerstwie AKP–WE podpisaną w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r., w szczególności art. 38 protokołu nr 1 do jej załącznika V, a także mając na uwadze, co następuje: (1) Artykuł 38 ust. 1 wyżej wymienionego protokołu przewiduje przyznanie odstępstwa od reguł pochodzenia, w przypadkach gdy jest to uzasadnione rozwojem istniejącej bądź powstaniem nowej gałęzi przemysłu. (2) Dnia 10 maja 2001 r. przyjęto decyzję nr 3/2001 Komitetu Współpracy Celnej AKP–WE wprowadzającą odstępstwo od pojęcia "produkty pochodzące" w celu uwzględnienia specyficznej sytuacji Królestwa Suazi związanej z produkcją przędzy rdzeniowej [1] (pozycja HS 5206.22, 5206.42, 5402.52 oraz 5402.62). Odstępstwo przewidziane w art. 1 tej decyzji stosuje się w okresie od dnia 1 kwietnia 2001 r. do dnia 31 marca 2006 r. (3) W związku z wygaśnięciem tego przepisu w dniu 8 lipca 2005 r. państwa AKP wystąpiły w imieniu Królestwa Suazi z wnioskiem o przyznanie nowego odstępstwa od zawartych w umowie o partnerstwie AKP–WE reguł pochodzenia w odniesieniu do produkowanej w Suazi przędzy rdzeniowej, dla rocznych ilości 1300 ton przez okres 5 lat i przywożonych do Wspólnoty począwszy od dnia 1 kwietnia 2006 r. (4) Wnioskowane odstępstwo znajduje uzasadnienie w postanowieniach art. 38 ust. 5 i 6, w szczególności w odniesieniu do rozwoju istniejącego przemysłu w Suazi oraz ze względu na fakt, iż kraj występujący o odstępstwo jest krajem śródlądowym, a zasady kumulacji pochodzenia nie mają zastosowania. (5) Mając na względzie przewidziane wielkości przywozu, odstępstwo nie spowoduje poważnych szkód dla istniejącego przemysłu wspólnotowego z zastrzeżeniem, że zostaną spełnione określone warunki dotyczące ilości, nadzoru oraz czasu obowiązywania. (6) Ze względu na fakt, iż zgodnie z art. 37 umowy o partnerstwie AKP–WE nowe ustalenia handlowe wejdą w życie przed dniem 1 stycznia 2008 r., nie istnieje możliwość przyznania odstępstwa na okres 5 lat. Niniejszą decyzję stosuje się zatem od dnia 1 kwietnia 2006 r. do końca 2007 r. w oczekiwaniu na przyjęcie nowych ustaleń handlowych. (7) W związku z powyższym, zgodnie z art. 38, należy przyznać Królestwu Suazi odstępstwo na 1300 ton przędzy rdzeniowej rocznie w okresie od dnia 1 kwietnia 2006 r. do dnia 31 grudnia 2007 r., STANOWI, CO NASTĘPUJE: Artykuł 1 Na zasadzie odstępstwa od postanowień szczególnych ujętych w wykazie znajdującym się w załączniku II do protokołu nr 1 załącznika V do umowy o partnerstwie AKP–WE, przędzę rdzeniową objętą pozycjami HS nr 5206.22, 5206.42, 5402.52 oraz 5402.62, wyprodukowaną w Suazi z materiałów niepochodzących, uznaje się za pochodzącą z Suazi zgodnie z warunkami określonymi w niniejszej decyzji. Artykuł 2 Odstępstwo przewidziane w art. 1 ma zastosowanie do produktów oraz ilości określonych w Załączniku do niniejszej decyzji, przywożonych do Wspólnoty z Suazi w okresie od dnia 1 kwietnia 2006 r. do dnia 31 grudnia 2007 r. Artykuł 3 Komisja zarządza ilościami określonymi w Załączniku, a w celu skutecznego zarządzania nimi może podjąć niezbędne postępowanie administracyjne. Artykuły 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 [2] dotyczącego zarządzania kontyngentami taryfowymi są stosowane mutatis mutandis w odniesieniu do zarządzania ilościami, o których mowa w Załączniku. Artykuł 4 1. Władze celne Suazi podejmą niezbędne kroki celem przeprowadzenia kontroli ilościowych wywozu produktów, o których mowa w art. 1. W tym celu wszelkie świadectwa, które wystawiają zgodnie z niniejszą decyzją, będą zawierać odniesienie do niej. 2. Właściwe władze Suazi przekazują Komisji co trzy miesiące oświadczenie o ilościach objętych świadectwami przewozowymi EUR.1, wystawionymi zgodnie z niniejszą decyzją oraz numery seryjne tych świadectw. Artykuł 5 Pole nr 7 świadectw EUR.1 wystawionych na mocy niniejszej decyzji zawiera zapis: "Derogation – Decision No 3/2005". Artykuł 6 Państwa AKP, Państwa Członkowskie i Wspólnota Europejska podejmują niezbędne środki w celu wdrożenia niniejszej decyzji. Artykuł 7 Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 kwietnia 2006 r. Sporządzono w Brukseli, dnia 13 stycznia 2006 r. W imieniu Komitetu Współpracy Celnej AKP–WE Robert Verrue Peter H. Katjavivi Współprzewodniczący [1] Dz.U. L 144 z 30.5.2001, str. 35. [2] Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 883/2005 (Dz.U. L 148 z 11.6.2005, str. 5). -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK Suazi Numer porządkowy | Pozycja HS | Opis towarów | Okres | Ilości | 09.1698 | 5206.22 5206.42 5402.52 5402.62 | Przędza rdzeniowa | 1.4.2006 do 31.3.2007 | 1300 ton | 1.4.2007 do 31.12.2007 | 975 ton | --------------------------------------------------
acquis
12
acquis_32006R1142
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1142/2006 z dnia 27 lipca 2006 r. ustalające refundacje wywozowe dla cukru białego i cukru surowego wywożonych w stanie nieprzetworzonym KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru [1], w szczególności jego art. 33 ust. 2 akapit drugi, a także mając na uwadze, co następuje: (1) Artykuł 32 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 stanowi, że różnica między cenami na rynku światowym na produkty wyszczególnione w art. 1 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia a cenami na te produkty na rynku wspólnotowym może być objęta refundacją wywozową. (2) Biorąc pod uwagę aktualną sytuację na rynku cukru, refundacje wywozowe powinny być ustalone zgodnie z zasadami i niektórymi kryteriami przewidzianymi w art. 32 i 33 rozporządzenia (WE) nr 318/2006. (3) Artykuł 33 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 318/2006 stanowi, że ze względu na sytuację na rynku światowym lub szczególne wymagania niektórych rynków może zaistnieć konieczność zróżnicowania refundacji w zależności od miejsca przeznaczenia. (4) Refundacją mogą być objęte jedynie te produkty, które są dopuszczone do swobodnego przepływu wewnątrz Wspólnoty i które spełniają wymogi rozporządzenia (WE) nr 318/2006. (5) Celem negocjacji prowadzonych w ramach Układów Europejskich między Wspólnotą Europejską a Rumunią i Bułgarią jest w szczególności liberalizacja handlu produktami objętymi wspólną organizacją danego rynku. W przypadku obu krajów refundacje wywozowe powinny być zatem zniesione. (6) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Cukru, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 Refundacje wywozowe przewidziane w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 przyznaje się w odniesieniu do produktów i ilości określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia. Artykuł 2 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 28 lipca 2006 r. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 27 lipca 2006 r. W imieniu Komisji Jean-Luc Demarty Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich [1] Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK Refundacje wywozowe do cukru białego i cukru surowego wywożonych w stanie nieprzetworzonym mające zastosowanie od dnia 28 lipca 2006 r. [1] NB: Miejsca przeznaczenia są określone w następujący sposób: S00 : wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem: Albanii, Chorwacji, Bośni i Hercegowiny, Bułgarii, Rumunii, Serbii, Czarnogóry, Kosowa, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii. Kod produktu | Miejsce przeznaczenia | Jednostka miary | Wysokość refundacji | 1701 11 90 9100 | S00 | EUR/100 kg | 24,00 [2] | 1701 11 90 9910 | S00 | EUR/100 kg | 24,00 [2] | 1701 12 90 9100 | S00 | EUR/100 kg | 24,00 [2] | 1701 12 90 9910 | S00 | EUR/100 kg | 24,00 [2] | 1701 91 00 9000 | S00 | EUR/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto | 0,2609 | 1701 99 10 9100 | S00 | EUR/100 kg | 26,09 | 1701 99 10 9910 | S00 | EUR/100 kg | 26,09 | 1701 99 10 9950 | S00 | EUR/100 kg | 26,09 | 1701 99 90 9100 | S00 | EUR/1 % sacharozy × 100 kg produktu netto | 0,2609 | [1] Ilości określone w niniejszym Załączniku nie mają zastosowania począwszy od dnia 1 lutego 2005 r. zgodnie z decyzją Rady 2005/45/WE z dnia 22 grudnia 2004 r. w sprawie zawarcia i tymczasowego stosowania Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską zmieniającej Umowę pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską z dnia 22 lipca 1972 r. odnośnie przepisów znajdujących zastosowanie do przetworzonych produktów rolnych (Dz.U. L 23 z 26.1.2005, str. 17). [2] Kwota ta ma zastosowanie w odniesieniu do cukru surowego z uzyskiem wynoszącym 92 %. W przypadku gdy uzysk wywożonego cukru surowego ma wartość inną niż 92 %, w odniesieniu do każdej przedmiotowej operacji wywozu należy mającą zastosowanie kwotę refundacji przemnożyć przez współczynnik przeliczeniowy, który otrzymuje się przez podzielenie uzysku wywożonego cukru surowego, obliczonego zgodnie z przepisami pkt III ust. 3 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 318/2006, przez 92. --------------------------------------------------
acquis
13
acquis_32006R1527
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1527/2006 z dnia 12 października 2006 r. w sprawie przekazanych ofert na wywóz pszenicy zwyczajnej w ramach przetargu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 936/2006 KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż [1], w szczególności jego art. 13 ust. 3 akapit pierwszy, a także mając na uwadze, co następuje: (1) Przetarg na refundację wywozową do pszenicy zwyczajnej na wywóz do niektórych krajów trzecich został ogłoszony na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 936/2006 [2]. (2) Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1501/95 z dnia 29 czerwca 1995 r. ustanawiającego niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 w sprawie przyznawania refundacji wywozowych dla zbóż oraz środków podejmowanych w przypadku występowania zakłóceń na rynku zbóż [3], Komisja może, na podstawie zgłoszonych ofert, podjąć decyzję o wstrzymaniu przetargu. (3) Biorąc pod uwagę czynniki, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 1501/95, nie jest wskazane ustalenie maksymalnej wysokości refundacji, (4) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 Nie podejmuje się dalszych działań w odniesieniu do ofert przekazanych od 6 do 12 października 2006 r., w ramach przetargu na refundację wywozową do pszenicy zwyczajnej, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 936/2006. Artykuł 2 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 13 października 2006 r. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 12 października 2006 r. W imieniu Komisji Jean-Luc Demarty Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich [1] Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11). [2] Dz.U. L 172 z 24.6.2006, str. 6. [3] Dz.U. L 147 z 30.6.1995, str. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 777/2004 (Dz.U. L 123 z 27.4.2004, str. 50). --------------------------------------------------
acquis
14
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
5